English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdi ne yapalım

Şimdi ne yapalım traducir español

129 traducción paralela
Şimdi ne yapalım?
¿ Y ahora qué?
Şimdi ne yapalım peki?
Bueno, ¿ qué quieres hacer?
Şimdi ne yapalım, efendim?
¿ Qué hacemos ahora, señor?
Şimdi ne yapalım, onlara?
¿ Qué hacemos con ellos?
Başka bir şey yapalım. "Ev Sahibini Küçük Düşürme" yi oynadık, şimdi ne yapalım?
Ya jugamos a "humillar al anfitrión". ¿ Y ahora a qué jugamos?
Şimdi ne yapalım, patron? Geri dönelim mi? - Dur bakalım.
( DE LA RADIO ) ¿ Jefe, nos vamos a casa?
- Şef, şimdi ne yapalım? - Bütün bahçeyi araştırın.
- ¿ Qué hacemos, jefe?
Şimdi ne yapalım?
¿ Qué hacemos ahora?
Şimdi ne yapalım?
Y ahora que?
- Pekala, şimdi ne yapalım?
- ¡ Que Bien!
Evet. Şimdi ne yapalım?
Sí, dónde vamos a ir ahora?
- Şimdi ne yapalım, güzeller?
Tenemos que jugar en Navidad
Şimdi ne yapalım?
Que debemos hacer ahora?
Evet çocuklar, şimdi ne yapalım?
Bien, muchachos, ¿ Qué queréis hacer ahora?
Peki şimdi ne yapalım? Ne yapalım?
Bueno, ¿ qué hacemos?
- Şimdi ne yapalım?
- ¿ Qué hacemos ahora?
Şimdi ne yapalım?
- ¿ y ahora qué?
Şimdi ne yapalım?
Y ahora, ¿ qué?
Şimdi ne yapalım?
Muy bien, ¿ qué sigue?
Şimdi ne yapalım?
¿ Ahora qué?
Şimdi ne yapalım?
¿ Cómoprocedemos?
- Şimdi ne yapalım?
- ¿ Qué debemos hacer?
Peki şimdi ne yapalım.
que vamos hacer ahora?
Şimdi ne yapalım?
¿ Qué podemos hacer?
Şimdi ne yapalım?
¿ Qué debemos hacer ahora?
- Şimdi ne yapalım, patron?
- ¿ Ahora qué, jefe?
Lois, şimdi ne yapalım biliyor musun?
Lois, ¿ Sabes lo que podríamos hacer?
Şimdi ne yapalım Prenses?
Princesa, ¿ Cómo procedemos ahora?
Geldik. Şimdi ne yapalım?
Está bien, entramos, ¿ qué hacemos ahora?
- Şimdi ne yapalım?
- ¿ Qué deberíamos hacer ahora?
Meenu, Ona şimdi ne yapalım... boynunu sıkalım yoksa dişini mi kıralım?
Meenu, ¿ qué hacemos con él? ¿ Le retorcemos el pescuezo o le rompemos los dientes?
Şimdi ne yapalım?
¿ Qué hacemos?
Ee... Şimdi ne yaparsak yapalım hepsi yasal.
Desde ahora, todo lo que hagamos por ti es legal.
- Ne yapalım şimdi?
- ¿ Qué queréis hacer?
Ne yapalım şimdi?
¿ Y ahora qué?
Ne yapalım şimdi? Geri mi dönelim?
- ¿ Nos vamos a casa o que?
- Şimdi ne yapalım?
- ¿ Qué hacemos?
Ne yapalım şimdi?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
- Geri, geriymiş! Ne yapalım şimdi?
- "¡ Atrás, atrás!" ¿ Qué hacemos ahora?
Ne yapalım şimdi, şikayet mektubu mu gönderelim?
¿ Qué haremos? ¿ Enviar la queja por correo?
- Ok! Ne diyorsunuz Bay Brown bir anlaşma yapalım. Şimdi 300 $ vereyim...
Okay, que le parece si hacemos un trato aquí tengo 300 dólares y el resto, en algunos días.
Ne yapalım şimdi?
¿ Qué hacemos?
Şimdi, senin için ne yapalım?
Bien. ¿ Que puedo hacer por ti?
Ne yapalım şimdi?
¿ Qué hago ahora?
Şimdi sana ne yapalım?
¿ Qué haremos contigo ahora?
Şimdi, içiyor muyuz yoksa ne yapalım?
Y ahora, ¿ vamos a tomar esa copa o qué?
Şimdi ne yapacağız? Kalbin kan ağlıyorsa biz ne yapalım?
¿ Qué hacemos ahora, corazón doliente, qué demonios hacemos?
Şimdi, bu akşam ne tatlısı yapalım?
¿ Y de qué hacemos el postre de esta noche?
Şimdi bize ne yapılması gerektiğini söyle ve biz de yapalım.
Dinos qué hacer y lo haremos.
Tam zamanı! Ne yapacaksak şimdi yapalım!
Nos jugamos el todo por el todo.
Ama ne yapalım ki böyle bir şey oldu. Ve şimdi de biz bunu en iyi şekilde değerlendireceğiz.
Pero así es como se dieron las cosas así que haremos lo que hacemos mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]