English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdi ne yapacaksınız

Şimdi ne yapacaksınız traducir español

195 traducción paralela
Yargıç, şimdi ne yapacaksınız?
Magistrado, ¿ qué vas a hacer ahora?
Dur, dur, dur! Şimdi ne yapacaksınız?
Eh, eh, eh ¿ qué va a hacer?
- Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué va a hacer?
- Belki birkaç ay içinde. Şu an değil. - Peki şimdi ne yapacaksınız?
Dentro de unos meses tal vez.
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué va a hacer ahora?
Onu buldunuz, şimdi ne yapacaksınız?
Ahora que lo ha encontrado ¿ Qué va a hacer?
Şimdi ne yapacaksınız?
Sí, dígame.
Daha fazla takip edemedim. Şimdi ne yapacaksınız?
No sé si fue casualidad o lo había planeado.
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué haréis ahora?
Peki şimdi ne yapacaksınız?
Bien, ¿ que piensa hacer?
- Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué estás haciendo?
Peki şimdi ne yapacaksınız.
Y tú quieres saber lo que hacer.
- Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué vas a hacer ahora?
Şimdi ne yapacaksınız? Söyleyin bana.
¿ Pero qué haréis ahora?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ El lt es Coca-Cola, no es ella, Mi Papito?
Evet? Şimdi ne yapacaksınız?
Conque sí, ¿ eh?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ qué es lo que vas a hacer ahora?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué vais a hacer ahora?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué hará al respecto?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué hará ahora?
Şimdi ne yapacaksınız peder?
Aquí no hay nadie a quien bautizar.
- Evet. Şimdi ne yapacaksınız?
- Sí, ¿ qué va a hacer ahora?
Bay Newhouse, şimdi ne yapacaksınız?
Sr. Newhouse, ¿ que va a hacer ahora?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué harás ahora?
- Şimdi ne yapacaksınız?
Entonces qué vas a hacer ahora?
Şimdi ne yapacaksınız benimle?
- ¿ Qué van a hacer conmigo ahora?
Şimdi ne yapacaksınız? Buradan çıkıp ganimeti mi bölüşeceksiniz?
¿ Al salir se van a repartir las ganancias?
- Şimdi ne yapacaksınız?
- ¿ Y entonces qué va a hacer?
Şimdi ne yapacaksınız, Bay Jackson?
Que hara ahora sr. Jackson?
Federal mahkemeye temyiz başvurunuz reddedildi, şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué puede hacer ahora que han denegado el recurso federal?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Y qué hará ahora?
- Şimdi ne yapacaksınız? - Hiç bir şey konuşmak istemiyorum.
- ¿ Qué planes tiene ahora?
Haydi çocuklar, şimdi ne yapacaksınız?
¿ Y ahora qué diablos van a hacer?
- Şimdi ne yapacaksınız?
- ¿ Qué harán ahora?
Şimdi ne yapacaksınız efendim? Yeni bir kalça alacağım, ne zamandır peşindeydim.
Primero conseguiré esa cadera nueva que vengo necesitando.
Şimdi ne yapacaksınız, Mösyö Graves?
¿ Y qué va a hacer ahora, Monsieur Graves?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué harán ahora los Knox?
Kahretsin! Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Qué va a hacer ahora?
Ne yapacaksınız şimdi?
¿ Ahora qué vais a hacer?
Onlarla ne yapacaksınız şimdi?
¿ Qué habeis hecho con ellos?
- Simdi ne yapacaksınız?
- Qué piensa hacer ahora?
Ne yapacaksınız simdi?
¿ Qué pensáis hacer ahora?
Şimdi ne yapacaksınız?
¿ Y qué piensa hacer ahora?
Şimdi size bilgi verdiğime göre bununla ne yapacaksınız?
Ahora les di mi información. ¿ Qué harán con ella?
Peki şimdi ne yapacaksınız?
Y ahora, ¿ qué será de usted?
Ne güzel, Jeff'le burada seks yapmıştınız şimdi de benimle yapacaksın.
Te divierte. Aquí hacías el amor con Jeff..... ahora lo vas a hacer conmigo.
Ne yapacaksınız şimdi?
¿ Qué planes tenéis?
- Baksana, kızı ne yapacaksın? - Şimdi görüşeceğim.
¿ Y qué pasa con la chica?
- Şimdi de seni yalnız mı bıraktı? - Ne yapacaksın?
¿ Vas a hablar solo?
- Ne yapacaksınız şimdi?
- ¿ Qué vais a hacer?
" Şimdi ne yapacaksınız?
Usted dijo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]