But there you go traduction Français
1,090 traduction parallèle
But I don't think you wanna go there, mister.
Mais je vous déconseille d'y aller.
But you must promise me to go there and see for yourself.
Mais tu dois me promettre d'aller la voir.
But you will go ahead by water to Debba... make a formation there... and then take the desert crossing to Metemmah... there to embark for Khartoum.
Vous remonterez le fleuve jusqu'à Debba. Formez-vous là. Vous irez à Metemma par le désert pour embarquer de là vers Khartoum.
But when they go to get in their car to come on home don't you get back in there with them. Why, Daddy?
Mais quand ils s'apprêteront à rentrer, ne va pas dans l'auto avec eux.
If you want me to go, I'll go, but I can find a spot right here in the ranch, stay there real quiet, and just not go no place.
J'irai si vous voulez, mais je peux trouver un endroit calme ici et me planquer.
But am I to understand that if there is resistance during phase one, you would then go to phase two and even to phase three, which would mean the destruction of the entire city?
Dois-je comprendre que si la Résistance contrecarre la phase n ° 1, vous passeriez à la phase n ° 2 ou même la phase n ° 3, à savoir la destruction de la ville?
You can't go down there, sir, but you can read all about it.
Tous les détails sont dans le journal!
I've gotta go but listen, I'll see you later on tonight and you be there at 4 : 30, okay?
Il faut que je file, mais écoute, on se voit ce soir, et toi, sois là à 16 h 30, O.K.?
There's nothin'up there but an old pair... Why don't you go get it?
- Il n'y a rien, à part une paire de...
All right, it's time to go, but I want you to know, no matter what happens out there tonight, in my heart, each one of you is a champion.
Il est temps d'y aller. Mais sachez que quoi qu'il arrive, dans mon coeur, vous êtes tous des champions.
'Cause, you know, I can go to a beauty parlor and sit there for hours... having my hair done and my nails polished, but... I don't feel any younger.
Je peux passer des heures dans un salon de beauté, à me faire coiffer, polir les ongles, mais... je ne m'en sens pas plus jeune.
But... you mustn't go there. It's a trap for sure.
Tu ne dois pas y aller, c'est un piège.
She ´ s trying to avoid you, but there ´ s something in the look in her eyes, that leads me to believe that if you went to her... Don ´ t be so shy! You ´ ve got to go out, you ´ ve got to meet people!
Vous ne devriez pas être si timide.
But why do you have to go out there?
Pourquoi faut-il que ce soit toi?
There's no place for you to go but down.
C'est ça ou le plongeon.
But all that really matters is that you can see me, and talk to me, and... we can go on from there.
Mais ce qui compte, c'est que vous pouvez me voir, me parler, et... qui sait quoi encore?
There are days I wish I could get as mad as you, but it's not allowed here. I suggest you go see...
- Il y a des jours où je voudrais être aussi fou que vous mais ce n'est pas permis ici.
Although they couldn't find anyone at home, and may not,... go there again, but it's better if you stay with me.
Il est probable qu'ils retourneront chez nous. Tu es plus en sécurité avec moi.
Well, touch and go there for a minute, but you're out of danger now.
Vous avez frôlé la mort, mais vous êtes hors de danger.
I'm sorry to have to put this on you, but if I go back there a second time, he might get suspicious.
Désolé de te mettre ça sur le dos, mais si j'y retourne encore, ça va éveiller ses soupçons.
But you've got to understand that even though I do want to go on living with you, that sometimes there may be others.
Tu dois comprendre que même si je veux toujours vivre avec toi, il peut y en avoir d'autres, parfois.
You want me to think that you don't want me to go down there, but the subtle truth is you really don't want me to go down there.
Vous voulez que je croie Ie contraire de ce que vous dites, mais Ia vérité est que vous ne voulez pas que j'y descende.
I'm sorry, sir, but I cannot allow you to go there alone.
Désolé mais je ne peux vous laisser y aller seul.
We shall take every possible precaution, sir, but I cannot allow you to go there alone.
Nous prendrons des précautions, mais je ne peux vous laisser y aller seul.
None of my business, of course, but I shouldn't go there if I were you.
Ce ne sont pas mes affaires bien sur, Mais si j'étais vous, je n'irais pas là haut.
There might be people there but you don't want to go there, kid.
Et même s'il y en avait tu n'aurais rien à faire là-bas mon garçon.
But you said they would not go there.
Mais vous avez dit qu'ils n'iraient pas là-bas.
But at least you won't go in there blind.
Mais, au moins, tu y verras plus clair.
- Room 213, but you can't go up there!
- 213. Mais tu ne peux pas monter.
You go whichever way you want... but that barn out there ain't gonna burn forever.
Tu f ras exactement comme tu voudras... mais les bâtiments ne vont pas brûler toute la nuit.
But then, there you go.
Mais bon.
There will be whole days when you won't sell a bean but you will go out the very next day and hit the jackpot.
Pendant de longues journées, vous ne vendrez pas un seul grain, mais le lendemain même, vous décrocherez le gros lot.
You knew that, Mitchell, but you didn't go there.
Vous le saviez, mais vous n'y êtes pas allé.
But I wouldn't go in there if I were you.
Mais à votre place, je n'irais pas.
But if you go out there and try to tell him he's wrong... then want to try to whoop everybody, see?
Mais si vous y allez et que vous essayez de lui dire, il voudra cogner sur tout le monde, vous voyez?
But I figure there's enough women out there... for a brother who's supposed to be your partner, you can go out there and catch.
Je trouve qu'il y a suffisamment de femmes, pour un frère qui est censé être ton ami, tu peux sortir et draguer.
If you want to go out, there's the theater. If you want to have fun, I'm here. But keep the deals to yourself!
Si tu veux sortir, aller au théâtre, si tu veux t'amuser, je suis là mais des affaires j'en fais pas.
But you can't go in there.
- Mais vous ne pouvez pas entrer.
I don't know, but I want you to go down there and tell everyone everything is going to be all right.
Je l'ignore, mais il faut que vous descendiez pour dire à tout le monde que tout se passera bien.
Well, the pool's down there, but you'll have to go outside.
La piscine est par là... mais l'entrée est de l'extérieur.
I know you people been through a lot, but we've got to go back out there.
Je sais que vous êtes très éprouvés, mais nous devons retourner là-bas.
There you are then ; I've never accepted a bribe in my life. But I have to bribe my family, whenever I go home!
Je n'ai jamais accepté de pot-de-vin de ma vie et je dois soudoyer ma propre famille.
One of you, eyes blindfolded by me... but there is still time to go back.
L'un de vous, les yeux bandés, devra me dire... Vous pouvez encore reculer. Va!
But just don't go out there telling them you're from Miss Hattie's.
Ne dis pas que tu viens de chez Miss Hattie.
But you'll need a compass to go there.
Mais vous aurez besoin d'une boussole.
Now, you can go on in there and shut the door on me but if you do, do it for good. Because I ain't gonna come knocking no more.
Tu peux rentrer chez toi et me fermer ta porte, mais... il faut que tu saches... que c'est inutile d'espérer que je revienne.
There's no need to go over the top every time, but this time it costs you ten grand.
Pas la peine de l'esquinter! Mais ça te coûtera 10 000 marks.
I'd offer you a drink, but I don't think there's enough to go around.
Je n'ai plus assez de whisky pour nous deux.
But I wouldn't go in there if I were you.
- Mais je ne vous conseille pas d'y aller.
You won't pass however much, but as much as merchant from my country will go to Brasov or through there towards other places.
Le passage sera limité, votre nombre ne dépassera pas le nombre de marchands de notre pays et qui vont vers Brasov ou à d'autres lieux.
I know you meant well but the children can never go there.
Je sais que vous voulez bien faire, mais les enfants ne pourront jamais aller là-bas.
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there's something else 61
but there was 32
but there is 63
but there are limits 17
but there's not 22
but there isn't 28
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there are others 19
but there's no time 25
but there was 32
but there is 63
but there are limits 17
but there's not 22
but there isn't 28
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there are others 19
but there's no time 25
but there's nothing 25
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there you go 7508
there you go again 130
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there you go 7508
there you go again 130
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you gotta do something 53
you good 702
you got me here 19
you gotta do what you gotta do 27
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you gotta do something 53
you good 702
you got me here 19
you gotta do what you gotta do 27
you got him 382
you got to 124
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you got it wrong 74
you got to go 155
you got nothing 103
you go first 353
you got to 124
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you got it wrong 74
you got to go 155
you got nothing 103
you go first 353