English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Cheated on you

Cheated on you traduction Français

959 traduction parallèle
I cheated on you, Jacques.
Je t'ai trompe, Jacques.
Monkey business, I cheated on you today.
L'épouse est la dernière au courant, d'habitude.
It's true, I cheated on you... I ran after girls... It won't happen again, I promise.
D'accord, je t'ai trompée, j'ai connu une fille, mais je ne recommencerai plus, je te promets.
I cheated on you, Jacques.
Je t'ai trompé, Jacques.
A Shamo cheated on you and stole your land and you chased him in order to expel him.
Un Shamo vous a trompé et vous a volé vos terres et vous l'avez poursuivi por le virer.
- He cheated on you?
- Et il vous a trompée.
He's alive. So much so, I cheated on you with him.
Alors je t'ai trompé avec un noyé.
Such a shame... Had I married you, at some point, I would have cheated on you.
Si je t'avais épousée, j'aurais fini par te tromper.
Because she told you that your wife cheated on you.
- Parce qu'elle vous a appris que votre femme vous trompait.
Have you ever cheated on your wife?
Tu as déjà trompé ta femme?
Has Mr Braden ever cheated on you?
Est-ce que M. Braden t'a déjà trompée?
I shouldn't have ever cheated on you.
Je n'aurais jamais du te tromper.
You've never even cheated on your husband.
Tu n'as jamais trompé ton mari.
I cheated on you, so you thought you could do anything.
Je t'ai trop aimée, c'est pour ça que tu t'es cru tout permis.
And she cheated on you!
Et tu as les cornes!
How many times have you cheated on your husband?
Combien de fois avez-vous triché avec votre mari?
I've cheated on you.
Je n'ai mangé que de la compote.
I cheated on you. You should be ashamed ofyourself!
Tu dis aux gens que je mangeais en cachette.
I never cheated on you.
Je ne t'ai jamais trompé.
I don't think you could find 12 men in this state you haven't cheated.
On ne peut pas trouver 12 hommes que vous n'avez pas triches.
You're cheated on, you write.
Quand vous etes cocu, vous ecrivez?
Maybe you don't care about being cheated on.
Ca t'est peut-etre egal, d'etre cocu. Tu le seras toujours.
- Since you're not a woman you can't know how it is to be cheated on by a man.
Vous n'êtes pas une femme, vous ne savez pas ce que c'est que d'être trompée par un homme.
Sure, it hurts to be tricked and cheated by someone you love and believed in.
Cela fait du mal d'être trahi par celle qu'on aime.
Sure, it hurts to be tricked and cheated by someone you love and believed in.
Bien sûr! Cela fait du mal d'être trahi par celle qu'on aime.
Don't go and say you were cheated, this is an honest house, you hear?
Ne dites pas qu'on vous a dupé, c'est une maison sérieuse.
I never cheated my sister or you, or anyone else on earth as long as I lived!
je n'ai jamais trompé ma sœur, ni vous, ni personne d'autre de toute ma vie.
If you paid for more, you got cheated.
10 000. On a dû vous voler.
I don't know if you know my niece but they put her to work here and then cheated her out of her wages!
Je ne sais pas si vous connaissez ma nièce, mais on l'a embauchée ici et on la vole sur ses gages.
You're cheated on, you write.
Quand vous êtes cocu, vous écrivez?
Maybe you don't care about being cheated on.
Ça t'est peut-être égal, d'être cocu. Tu le seras toujours.
In the six months we lived together, you cheated all the time
- Pendant six mois, on a vécu ensemble. Tu t'envoyais en l'air avec tes copains...
One more thing. Did he know that you cheated on him?
Une chose, il savait que tu faisais semblant?
- You were cheated. - Perhaps not.
- On t'a roulé.
Yes, but you cheated on her with your assistant.
Ferme-la.
But you are only an old fool they've cheated.
Mais tu n'es qu'un imbécile qu'on a possédé.
You sure got cheated on that table.
T'étais en train de te faire rouler.
The fact that you've been cheated on makes it all seem nicer somehow.
Le fait que ta femme t'ait trompé rend tout plus... gentil.
Oh, Olga, I've cheated on you again.
Chérie, je t'ai encore trompée.
Are you sure about it? I'll be cheated on, that's for sure!
Ce qu'il y a de sûr, c'est que je vais être cocu, oui!
No you cheated on me with another woman.
Tu ne m'as pas trompé avec une autre femme.
Have you ever cheated on him?
Vous ne l'avez jamais trompé?
You dare to swear, you who cheated on me with my husband in this room, behind my back!
Tu oses jurer, toi qui m'a trahie avec mon mari dans cette salle, derrière mon dos!
I didn't say you cheated on me, I said you were making love.
Mais non, j'ai juste dit que tu étais avec un amant.
Is this your Way of finally saying you regret having cheated on My father?
Est-ce ta façon de me dire que tu regrettes d'avoir trompé mon père?
You've been cheated out of your chance?
Qu'on vous a piqué votre victoire?
I hate to see you cheated.
Je ne supporte pas qu'on vous roule.
You cheated on the SAT? You cheated on the SAT?
T'as triche â ton test?
You really cheated on the SAT!
T'as vraiment triche au test.
You'd think I cheated on them.
A croire que c'est eux que j'ai trompés.
Come on! Man, I cheated you out of $ 10,000.
Voyons, je t'ai privé de 10000 $.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]