English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Q ] / Question for you

Question for you traduction Français

2,365 traduction parallèle
Got a question for you.
J'ai une question.
I do have one last logical reasoning question for you.
J'ai une dernière question logique pour toi.
Dr. Grey, I've got a question for you.
- Dr Grey. J'ai une question.
I've got a question for you.
J'ai une question pour vous.
Okay, I got a question for you.
J'ai une question.
So, I have a question for you. But it's a little embarrassing. Ooh!
J'ai une question à te poser, mais c'est assez gênant.
Question for you!
J'ai une question.
I have Judge Jerry Glendon with a question for you.
Le juge Jerry Glendon a une question.
- Uh, I got a question for you.
- J'ai une question pour toi.
My question for you is...
Donc ma question est...
I have a question for you people.
J'ai une question pour vous.
Actually, I have a question for you, Doctor.
J'ai une question pour vous, docteur.
But I still don't have an answer for you.
Mais je n'ai quand même pas de réponse à ta question.
You have a question for him, make it quick.
Si vous avez une question pour lui, faites vite.
Well, far be it from me to second-guess those acute powers of observations of yours, but you were rolling around on the floor here, fighting for your life.
Je ne remets pas en question tes talents d'observateur, mais tu étais par terre en train de sauver ta peau.
Actually, the question is what can I do for you?
Ou plutôt, que puis-je pour vous?
Will you answer one question for me?
Pourriez-vous répondre à une question pour moi?
My love for you has never been in question.
Mon amour pour toi n'a jamais été en question.
The only question here is, how long is it going to take for you to love yourself?
La seule question, c'est combien de temps te faudra-t-il pour que tu t'aimes?
At a certain age, you question "What for?".
A partir d'un certain age on se pose la question :
How do we really know you speak for him? I don't know. Why don't you ask him yourself?
Comment être sûr qu'il parle par ta voix? 200 ) } pose-lui la question.
Uh... well, I guess giving you a sweater for your birthday Is sort of out of the question now.
T'offrir un pull pour ton anniversaire semble hors de question.
The question is, does he do it for you?
La question est, le fait-il pour toi?
So, given this change in circumstances, I was wondering if you might answer a question for me.
Donc vu les nouvelles circonstances, je me demandais si vous pouviez répondre à ma question.
The question, CSI Hodges, is what don't I have for you?
La question, Hodges, est : que n'ai-je pas?
Will there ever come a time when the two of you, anyone for that matter, does as they are told?
J'ai une question pour vous, et les gens en général : vous pouvez pas juste obéir?
- I'm just saying- - - it's rob's question for you.
Mais je dirais :
I've been dying for you to ask me that.
J'attendais que tu me poses cette question.
- What were you looking for?
C'est une bonne question.
They'd go, "oh, no!" It takes about 20 seconds whenever you ask karl anything for the question to process And for him to start to formulate an answer.
En plus, quand on pose une question à Karl, il lui faut 20 secondes pour réfléchir et commencer à répondre.
You'll pardon me for this, but your husband- - Could he have another girl?
- Pardonnez-moi cette question, mais votre mari ne fréquentait personne d'autre?
Dr. Jenner, I know this has been taxing for you and I hate to ask one more question, but...
Dr Jenner, c'est pénible, je sais, désolé de vous poser cette question, mais cette horloge.
Honestly, I don't care. I just have one question for you.
J'ai juste une question pour vous.
I am not giving you my credit card, for the hundredth time.
- Hors de question.
Well, Coach Taylor, I only have one question... You going to go to Buddy's for a beer?
- Vous n'allez pas chez Buddy?
You're not going to be gone for so long again.
Plus question de t'en aller si longtemps une autre fois. Ouais, je suis absolument irremplaçable, je sais.
Look, if you just ignore her for a week, then you take her out to a nice dinner, maybe you go down on her a little bit, she'll be so grateful, she'll never ask another question.
Tu l'ignores un peu, tu la sors, tu lui fais une gâterie, et fini les questions.
You ask a lot of questions for a driver.
Tu poses beaucoup de question pour un chauffeur.
One question. When did you apply for that job in Argentina?
Quand as-tu postulé pour ton boulot en Argentine?
If some of it comes across a little weird for you or a little too cutting-edge then you need to ask yourself this question :
Si certains sketchs vous semblent étranges ou trop avant-gardistes, posez-vous la question suivante :
Before you sign us up for this mission, I want to ask our friend here a very important question.
Avant de nous enrôler dans cette mission... je veux poser une question très importante à notre ami.
And then you wait for the best moment to pop the question.
Et tu attends le meilleur moment de poser la question.
I can't imagine how difficult this must be for you, Mr. Jones, but unfortunately, I do have to ask you another question.
Aussi difficile que cela doit être pour vous, je dois malheureusement vous posez une autre question.
But not for you.
- J'ai une question. Mais pas pour vous.
On the final hole you have to putt the ball into the mouth of a rabbit, who for copyright reasons is named Shmugs Shmunny.
Prestigieux? On envoie la balle dans la bouche d'un lapin dénommé Shmugs Shmunny, question de droits.
Elias, it's natural for you to question this. You feel betrayed.
Ta réaction est normale, tu te sens trahi.
Well, now that you got what you came for, answer me one question.
- Génial. Vous avez ce que vous cherchiez, répondez à ma question.
You don't question suspects for the same crime in the same room.
On n'interroge jamais des suspects d'un même crime dans la même salle.
Only one way for you to come off hard. Take the last thing they said and then you repeat it back to them, you know, like, an angry question.
Une fois que vous vous serez imposé... vous prendrez leur dernière phrase, puis vous leur répéterez.
The more important question is, Craig, do you want to throw away your entire life of doing right for this one wrong?
La question importante, c'est : voulez-vous tirer un trait sur votre vie honnête?
I'll take down a baked good that I will be choosing momentarily and a latte that your fine establishment will be paying for once I nail the trivia question that you put on that board just like I do every morning.
- Je prendrai un gâteau dans un instant et un café offert par votre excellent établissement, une fois que j'aurai répondu à la question du tableau, comme chaque matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]