English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We still are

We still are traduction Français

2,809 traduction parallèle
And we still are.
Et nous le sommes toujours.
So we're just gonna walk away? Not knowing if my wife, your girls, are still out there?
Vous voulez qu'on parte sans savoir si ma femme et vos filles sont vivantes?
I know we are, but it's still too early for dinner.
Il est trop tôt pour dîner.
Are we still brothers? You've always been my brothers When his late Majesty sent me to the Guillotines
Sommes-nous toujours tes frères? Quand sa dernière Majesté m'a envoyé chez les Guillotines
Are we still brothers?
Sommes-nous toujours frères?
Why are we still on this case?
Pourquoi sommes-nous toujours sur cette affaire?
Are we still going on a boat with Daddy?
- On va toujours en bateau avec papa?
You were a terrible actress when we first met, and you still are.
Tu étais une actrice horrible quand nous nous sommes rencontrés la première fois et tu en es toujours une.
To be the strong soldiers we once were, and still are.
D'être les soldtas forts qu'on a été une fois, et l'est toujours.
It was tight, but we are still in government.
C'était serré, mais nous sommes encore au gouvernement.
And still we are punished.
Et nous sommes toujours puni.
Are we still looking for a rep in Mainstream Media?
Sommes-nous toujours à la recherche d'un remplaçant dans les principaux médias - Oui nous le sommes
We were boring. And you still are.
Et tu es toujours chiant.
We want to be involved in all this, we can be involved and change things Even if we don't vote, we can still change things, we know it and we are going to do it.
On veut s'impliquer, on peut s'impliquer et on peut changer les choses même si on vote pas, on peut changer les choses, ça on le sait et on va le faire.
Are we still on for lunch at the house?
On est toujours d'accord pour le repas à la maison?
So, are we still on for the country club?
Alors, on va toujours au country club?
Are we still performing together?
Au concert du groupe.
But we are still here.
Mais nous sommes là.
Oh no, not only are we still doing it, but I'm playing the lead.
Oh non, non seulement nous la faisons toujours, mais je joue le personnage principal.
We are not gonna make a dime out of this, but I still vote yes.
La tente n'est pas si grande, Cyrus. Et tu n'aimerais pas ce qu'il y a à l'exterieur
We are not gonna make a dime out of this, but I still vote yes.
On va pas en faire toute une histoire, mais je vote pour.
Well, it's good we found out who we all are, but we still haven't found out what the hell happened to everybody else.
On a tous trouvé qui on était, mais pas ce qui est arrivé aux autres!
So I'm at this- - I'm at this hostel in Phuket, and there's this, um, exquisite French woman, and I know we're supposed to hate the French, but- - are we still supposed to hate the French?
Je me suis retrouvé dans cette auberge de Phuket et j'y ai rencontré une Française, je sais qu'on est supposé détester les Français, mais... Est-on encore supposé détester les Français?
Shanker and holiday are both on board, but we're still three votes short.
Shanker et Holiday sont à bord, mais il nous manque encore trois voix.
All right? We've still got one big blow-out and my send-offs are nothing but epic.
On a encore une grosse soirée qui va être sacrément épique.
We are still talking about my story, right, Mr. Fitz?
On est toujours en train de parler de mon histoire, n'est-ce pas, Mr Fitz?
And now here we are, technically still married, with a son that we legally share.
Et maintenant nous sommes, techniquement encore marié, avec un fils.
Hey, are we still on for Saturday?
Hé, c'est toujours ok pour Samedi?
It's just, Rex and I are still at the, the high-five stage, but we're working on it.
C'est que Rex et moi, nous nous tapons encore les mains, mais on y travaille.
Are we still mad at each other?
- On est encore fâchées?
Are you still gonna be here when we get home from school?
Tu seras encore là quand on va rentrer de l'école?
Are we still talking about yoghurt here?
On parle toujours du yahourt là?
We are still in building seven.
Nous sommes encore dans le Bâtiment sept.
We are still miles from Baruk.
On est encore à des kilomètres de Baruk.
- Still, it's good to check, make sure we know where we are.
- Tout de même, il vaut mieux vérifier, s'assurer qu'on sait où on est.
Are we still kids?
On n'est pas des enfants.
- Listen, there are 6-year-olds on the 3rd floor battling leukemia, and if they can still smile, so can we.
- Écoute, il y a des gosses de 6 ans, au troisième étage se battant contre la leucémie et s'ils peuvent toujours sourire, alors nous le pouvons aussi.
If those swine are still in town, then we'll find them.
Si ces porcs sont par ici, on les trouvera.
We've never had as much response to an article as we have to that piece I did on your family. We're still getting emails from people wanting to know how you are, how it really happened. - Wow.
L'article sur votre famille a eu le plus de réponses jamais reçues. et tout savoir.
Ah, it's cool ; we know you guys are still working stuff out.
On sait que vous êtes toujours en train d'arranger les choses.
Then why are we still on the ground?
Pourquoi on est toujours au sol?
( Korean accent ) We are still short of volunteers... ( Women speaking indistinctly ) For next week's clothing drive.
Il nous manque des volontaires pour la semaine prochaine.
We can't just stand still and pretend we are.
On ne peut plus continuer à faire semblant que c'est le cas.
You know, we still don't know how all the murders are related.
On n'a toujours pas trouvé de lien entre les victimes.
Okay, so now we know that Frankie killed Stan, but there are still two murders that need to be solved- -
Nous savons que Frankie a tué Stan, mais deux meurtres restent à élucider.
- Mm. You said the kids are at your ex's all night. We could still go to dinner.
Tes enfants sont chez ton ex. On a le temps d'aller dîner.
The Old Ones are coming, I don't understand why we're still here.
Les anciens arrivent, j'comprend pas pourquoi on reste là.
Are we still on with this?
On est encore là-dessus?
It doesn't matter how many thousands of miles we are apart, I'll still be under your spell.
Peu importe combien de kilomètres nous séparent, je serais toujours sous ton charme.
We still don't know where they are?
On ne sait toujours pas où ils sont?
We are here tonight with the only person in America who still wears his "What would Jesus do?" wristband.
Nous avons ce soir la seule personne du pays qui porte toujours son bracelet de Jésus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]