English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What happens to us

What happens to us traduction Français

285 traduction parallèle
What does it matter what happens to us if men can live and the Holy City be freed?
Ce qui nous arrive n'a pas d'importance, comparé à la vie humaine et la libération de la Ville sainte.
What happens to us if the charges against us are dismissed?
Que nous arrivera-t-il si les poursuites sont annulées?
But have you given any thought to what happens to us... the moment Phyllis marries Barry Lanfield?
Mais as-tu réfléchi à ce que nous deviendrons... dès que Phyllis épousera Barry Lanfield?
" no matter what happens to us.
" quoi qu'il nous arrive.
What happens to us?
et pour moi?
No one will ever know or care what happens to us.
Personne ne saura, ni ne se souciera jamais de ce qui nous arrive.
You know what he's like. He doesn't care about me or Flora. He doesn't care what happens to us.
Il se moque de ce qui peut nous arriver, à Flora et à moi.
I have a motor car, I carry the star. Yeah, yeah. That's what happens to us banks for trusting, for not doing more investigation.
ouais. pour ne pas prendre de renseignements.
What happens to us?
Que va-t-il nous arriver?
I care what happens to us.
Je m'inquiète de ce qui nous arrive.
We got to have control of what happens to us.
Ce qui nous arrive, il faut le contrôler.
But no matter what happens to us, I hope what happens to you will be worse.
Mais quoi qu'il nous arrive, j'espère que ce sera bien pire pour vous.
They don't care what happens to us.
Ils se moquent de ce qui nous arrive.
We're responsible for what happens to us.
Nous sommes responsables de ce qui nous arrive.
She doesn't care what happens to us.
Ça lui est égal ce qui nous arrivera.
If I can show you how to get out of here, what happens to us?
Si je vous dis comment sortir, qu'arrivera-t-il?
That's what happens to us.
C'est ce qui nous arrive.
But no matter what happens to us...
" Mais quoi qu'il m'arrive,
What happens to us then?
Que devenons nous?
Don't anybody care what happens to us?
On peut pas nous laisser ainsi!
You know what happens to us if this doesn't work?
Tu sais ce qu'on risque?
15 years on the bricks together, look what happens to us.
Quinze ans de patrouille ensemble et regarde-nous!
What happens to us when the mill closes?
On devient quoi, si l'usine ferme?
But what happens to us?
Que va-t-il nous arriver?
- So what happens to us?
- Et pour nous, que se passera-t-il?
This is what happens to us.
Voilà ce qui nous arrivera.
What happens to us now?
Que va-t-il nous arriver a présent?
Listen, nothing and nobody controls what happens to us.
Ecoutez, rien, ni personne ne contrôle ce qui nous arrive.
What happens if it's safe for us, if it becomes safe for us to go home, to break cover? How will we know that?
comment va-t-on le savoir?
Swear that you'll go on to Jerusalem, no matter what happens that you'll let this sword stand between us until the Crusade is won.
Jurez que vous irez à Jérusalem, quoiqu il arrive, que vous laisserez cette épée nous séparer jusqu'à la victoire.
That's what happens to all men like us, Anthony.
C'est ce qui arrive à tous les hommes comme nous.
And what happens to the people... who backed us with their savings?
Qu'arrivera-t-il aux gens qui ont investi leur argent?
Boss, you mean... you don't care what happens to the rest of us?
Et à nous, vos employés, vous n'avez jamais pensé? Répondez.
You don't care what happens to us?
Répondez à ma question.
That's what happens to people like us.
Voilà ce qui arrive à des gens comme nous.
What will happens to us here?
Que deviendrons-nous?
Edna, what happens to us anyway? What happens to us?
Que nous arrive-t-il?
What with summer holidays and flu, we're all doing everyone else's job. It happens to the best of us.
Avec les vacances, chacun remplace l'autre.
That's what always happens to fools like us.
C'est comme ça pour nous autres imbèciIes.
- What happens to us?
- Et nous?
What if the same thing happens... that happened to us the other night?
Et si ce qui s'est passé arrive encore?
- And what happens when we return to the city and Mansuh no longer needs us?
- Que se passera-t-il... une fois là-bas, quand Mansuh n'aura plus besoin de nous?
I don't know what's in store for us but before it happens, I want you to know that I'm grateful.
J'ignore ce qui nous attend, mais quoi qu'il arrive, sachez que je vous suis reconnaissant.
I'm not proud of it, or ashamed of it either. It just happens to be what's happened to us.
Ni fière, ni honteuse.
What in hell happens to us when he gets elected?
Qu'est-ce qui nous arrivera après son élection?
Well, what happens to those of us who can't create?
Que se passe-t-il pour ceux, comme moi, qui n'en ont pas?
What happens to people on Terra affects us as well as your people.
Ce qui arrive aux habitants de Terra peut tous nous affecter.
What happens to the people on Terra can affect us as well as you and your people.
Ce qui arrive aux habitants de Terra peut tous nous affecter.
Now, I'm sure you realise that what happens throughout this day is liable to affect us for the rest of our lives.
Vous êtes conscients que ce qui va se passer aujourd'hui risque de bouleverser nos vies.
No one knows... what really happens to us, so one can't preclude anything...
On ne sait pas, ce qui nous arrive vraiment, on ne peut donc rien exclure...
You know what happens to the rest of us?
Tu sais ce qui va se passer si tu ne viens pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]