English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I got it wrong

I got it wrong traduction Portugais

315 traduction parallèle
Maybe I got it wrong. Maybe it wasn't Sunday. How do I...?
Posso ter ouvido mal, talvez não fosse domingo...
I got it wrong before.
Enganei-me.
'The first word I said was "brain", only I got it wrong. I said "Brian"! 'Well, that's a name!
A primeira palavra que disse foi cérebro, mas disse mal, disse Brian ( brain ).
Ok I got it wrong.That's all
Ok, fiz disparate, só isso.
Oh, so I got it wrong, huh?
- Parece que me enganei.
I got it wrong, I'm sorry.
Não me apercebi na altura, desculpa.
Every time I look up a test question, I find out I got it wrong.
Todos os dias penso numa pergunta. Depois vou ver, e errei.
I got it wrong, very wrong.
Estava errada. Muito errada.
- I could have predicted it this morning. Both of them must have got up out of the wrong side of the bed.
Levantaram-se ambos maldispostos.
I tell you, you got it wrong, Cody.
Garanto-te, estás a pensar mal.
NOW, LOU, DON'T GET ME WRONG. I GOT NO HARD FEELINGS AGAINST GEORGE. IT'S JUST THAT...
Ora, Lou, não diga que estou errado... não estou implicando com George... mas há alguma coisa que não consigo perceber.
No, you've got it all wrong. I want you to leave your husband and this awful house.
Quero que deixes o teu marido e esta casa horrível.
The Army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
O Exército tem muita coisa errada, mas cuida mesmo do seu pessoal, e é por isso que estou aqui.
Maybe I've got it all wrong.
Talvez eu esteja errado.
I'm sure you've got it all wrong.
Tenho a certeza que compreendeste mal.
I must have got it wrong.
- Não me recordo.
People'll take it wrong that I leave this to you, but I got Papa's business to see to.
As pessoas interpretarão mal, mas tenho que resolver este assunto.
You got it wrong. I wanted a hot chocolate.
Disse-me dois cafés e dois de chocolate.
If it's a kidnapping, you got the wrong person because I haven't a nickel.
Se é um sequestro pegastes a pessoa errada, pois não tenho um chavo.
look, Harry, if it means anything, I think you got the wrong end of the stick.
Seja como for, não acho bem.
It's me, sorry I've got the wrong person
Desculpe me enganei de pessoa
This afternoon, I got a call from a woman and I thought it was a wrong number. But then she started screaming at me.
Esta tarde uma mulher telefonou e penso que era um número errado, mas começou logo a gritar.
I don't want to get caught either, but something is wrong and we've got to find out what it is.
Mas algo está bastante mal, e temos que descobrir o que é.
I don't wish to complain, but when he does bring something, - he's got it wrong.
- Não me queria queixar mas tudo o que ele traz vem errado.
I'll make it easy for you! Master, you got me wrong
Se alguma vez o encontrarem, afastem-se.
Uh, I... I must have got it wrong.
Devo ter-me enganado.
Eh, listen, you got it all wrong, I'm not... oof!
Hey, escute, você está errado, eu não sou...
I think you got it all wrong.
Não, não, não. Acho que percebeu tudo mal.
I'm sure she got it wrong.
De certeza entendeu mal.
Now, I don't know what information you have or where you got it from, but it is dead wrong.
Não sei que informação têm, ou onde a conseguiram, mas está errada.
I guess I got it wrong then.
Acho que não entendi, então.
I got it all worked out in my head, but sometimes, if you force it into words prematurely, the wrong words, well, your meaning changes in... Changes in your own mind and you never get it back. So I'd just as soon as not talk about it.
Tenho tudo calculado na cabeça mas, por vezes, ao expressá-lo prematuramente, com palavras mal escolhidas, o significado altera-se cá dentro e nunca mais se recupera, portanto, preferia não o mencionar.
I'm sorry. You got it all wrong.
Desculpa, estás a perceber tudo mal.
Right. So finally, I get there, and she says, "Oh, no, that's wrong, but it's got two fire escapes."
Certo.quando finalmente cheguei lá, ela diz, "não, não, isso está errado, mas tem duas saidas de emergencia."
I think you got it wrong. A eunuch means a castrated man.
Eunuco significa um homem castrado.
In fact, I got called a niggerso much,..... I didn't think there was anything wrong with it.
De fato, eu consegui called um niggerso muito,..... Eu não pensei que existia qualquer coisa injustiça com isto.
But I still got it wrong.
Mesmo assim, agi mal.
I guess they got it wrong'cause Francine's sick.
Enganaram-se porque a Francine está doente.
- I know but they got it screwed up and told me wrong at first.
- Eu sei, mas... Eles, não sei como, baralharam tudo e informaram-me mal, no início.
So I said, " All right, well, maybe that little loudmouth spic got it all wrong.
Portanto eu disse, " Muito bem, talvez aquele fala-barato latino não sabe o que está a dizer.
It'd be nice if I could say you've got the right attitude, but if you expect to get any praise out of me, you're wrong, Shinji Ikari.
Seria bom se eu pudesse dizer que agistes bem mas se achas que vais receber elogios de mim, Shinji, estás enganado. Essa não é a questão.
I got to admit it, I had you boys wrong.
Enganei-me a vosso respeito.
I thought my secretary got it wrong.
Ainda bem. Foi a minha secretária que se enganou.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason.
Sei que foi errado, mas tens de saber que foi por uma boa razão.
I run in here, baby, cos I got kinda sick Ain't nothing ailing my stomach It's something wrong with my... Dixieland was a camp in Georgia
l run in here, baby, cos l got kinda sick Ain't nothing ailing my stomach lt's something wrong with my dick Dixieland was a camp in Georgia
- I may have got it wrong.
- Posso tê-lo feito mal.
I'm telling you, Joanna's got it all wrong.
Estou a dizer-te que ela entendeu mal.
Something wrong? I got it.
Há algum problema?
You know, you got a great arm on ya out there, son, but i-it's like you're playin'for all the wrong reasons.
Tu tens um braço fantástico, mas parece que estás a jogar pelos motivos errados.
I mean, maybe I got it all wrong. Has the guy asked you to the prom?
Ele já te convidou para o baile?
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
Se estiver errada, vai ser humilhante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]