English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I got this

I got this traduction Portugais

18,702 traduction parallèle
Baby, I got this all day.
- Amor, faço isto todos os dias.
It's good, I got this.
Estamos bem, eu trato disto.
- Hold on. I got this.
Eu trato disto.
Everyone chill, I got this.
Pessoal, acalmem-se, eu trato disto.
Trust me, I got this.
Confie em mim, eu trato disto.
Just so I got this right, are we saying that this kid killed 5 people for $ 800?
Só para ver se percebi isto bem, estamos a dizer que este miúdo matou 5 pessoas por 800 dólares?
Carter, I got this.
Carter, eu trato disto.
I got this! Go!
Eu trato disto.
"Girl, please, I got this under control."
"Miúda, por favor, tenho tudo sob controlo."
I got this.
Deixa comigo.
Oh, don't worry, man. I got this.
- Não te preocupes, deixa comigo.
I got this.
Eu trato disto.
I was sure that I was never gonna work again, and... here I got this great opportunity and it is all thanks to you... for making me go to that reunion.
E então consegui esta óptima oportunidade e tudo graças a ti... Que me fizeste ir àquela reunião.
I got this!
Eu trato disto!
I believe that until I hear a more viable theory as to where Lars got all that money that this is the best theory I've got.
Acredito que, até ouvir uma história melhor sobre o dinheiro do Lars, esta é a melhor que tenho.
I got this. Um, I don't think
Eu trato disto.
All right, so I've got footage of the suv Entering this mall parking structure, But it hasn't exited.
Consegui um vídeo da SUV a entrar no estacionamento do shopping e ainda não saiu.
No, no, I got to get this one.
Não, tenho de atender este. É do hospital.
Then I gave it a thorough hydrochloric acid cleanse, like, you know, you do, and got this.
Depois, dei-lhe um banho de ácido hidroclórico, que é o que se costuma fazer, e obtive isto.
I got to get this back to the lab, see if I can crack this sucker.
Tenho de levá-lo para o laboratório para tentar obter acesso.
I've got this.
Eu trato disto.
And while you were cowering in the panic room, I went and got this file to make sure you weren't lying.
E enquanto te escondias na sala de pânico, fui atrás deste ficheiro para garantir que não mentias.
That moment better be less than 90 seconds,'cause by then I got to implode that nuke plant so we can stop this nuclear Armageddon.
É bom ser em menos de 90 segundos. Vou fazer implodir esta central nuclear e impedir este armagedom.
I got to flip this flapjack!
Preciso de agir agora!
You got to swing this cab to one of these local stores so I can polish up, you know, the Super Bowl ring.
Terá que levar-nos a uma daquelas lojas locais para que eu possa polir, sabe, o anel da "Super Bowl".
And all I got to do is say the word, and the cavalry will storm this place, seize every computer in here, and arrest your entire crew.
Tudo aquilo que preciso de fazer é chamar, e a "cavalaria" vai virar este sítio do avesso, apreender todos os computadores, e prender toda a tua equipa.
I got an auxiliary engine just for this situation.
Tenho um motor auxiliar só para este tipo de situações.
I mean, I got to admit, this actually looks like the work of a pro.
Tenho que admitir que parece o trabalho de um profissional.
I mean, it's not Peppermint Panda good, but they got this lunch buffet that is to die for.
Não tanto quanto o Peppermint Panda, mas eles têm um buffet que é de morrer.
Hey, I got to take this.
- Tenho de atender.
I mean, he was already disturbed, but after this guy came by, he got even worse.
Ela já estava perturbado, mas depois desse tipo aparecer, ele ficou pior.
I-I know, but that was before the guys were brought in on this and before we got actionable evidence on LokSat.
Eu sei, mas isso foi antes dos rapazes terem se envolvido e antes de termos provas palpáveis do LokSat.
You know I ain't got the stomach for this crap.
Sabe que não tenho estômago para estas besteiras.
So I'm on stage there in front of 500 people, and they got this head shrinker there trying to help me
Então, estou no palco em frente a 500 pessoas, e eles arranjaram-me um velho para tentar ajudar-me
I got your results this morning.
Liz vai te mostrar tudo.
I mean, whoever's manufacturing this raxxa knockoff, got to be an outsider.
Quem está a fabricar a imitação, deve ser de fora.
I can give credit when credit's due, but I got to speak on this.
Posso dar o crédito, quando é merecido, mas tenho de dizer uma coisa.
Well, I just got this safe open.
Só este cofre aberto.
I just got this phone.
Acabei de comprar o telemóvel.
If this is the lead you guys want to pursue, I've got an idea where you can start.
Se essa é a pista que querem investigar, tenho uma ideia por onde podem começar.
I got you. Wait. You're going along with this?
- Estou contigo.
Sorry that I got you mixed up in all of this.
Desculpa por te ter metido nisto.
-'Cause I got to make a whole bunch of this stuff.
Porque preciso de fazer um monte de coisas destas.
I figured finding him would be job one, but this makes me think you've got something else in mind.
Achei que encontrá-lo seria a prioridade, mas isto faz-me pensar que tens outra coisa em mente.
I just got to get through this shift.
Preciso de aguentar mais este turno.
So he's got this goat with him, and I figure this is an easy move.
Então ele tinha uma cabra com ele, e percebi que não iria ser uma jogada fácil.
I got home kind of late after the thing, and then I was up the rest of the night putting this together.
Cheguei um pouco tarde a casa depois da coisa, e passei o resto da noite a juntar isto.
I got to take this.
Tenho de atender isto.
Rafe was pulling out of the driveway when I got home this morning.
O Rafe estava a saltar à entrada quando chegou hoje a casa.
I've got to take this.
Preciso falar a sós.
Hey, so let me see if I've got this. So let's say I want to buy a,
Deixa ver se percebi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]