The water traduction Turc
29,716 traduction parallèle
I need divers in the water to confirm that the ship that we sank was the Nathan James.
Batırdığımız geminin Nathan James olduğunu doğrulamak için dalgıçların suya dalması gerek.
We're gonna have to cut the water supply.
Su hattını kesmek zorundayız.
An impact on the water.
Suya çarpma tespit edildi.
How long has the water been on on this day, Daniel?
Bugün su ne kadar açık kaldı Daniel?
Oh, you only have five minutes and then the water automatically shuts off, so I would try not to think of the time or where I was.
Zaten 5 dakika sonra kendiliğinden kapanıyor, o yüzden zamanı ve nerede olduğumu düşünmedim.
The water is shut off.
Su kapanıyor.
I fetched the water and washed her.
Su getirdim ve onu yıkadım.
Who's gonna get her in the water with Naomi Watts?
Onu Naomi Watts'la suya kim sokacak?
Maybe you just have to test the water.
Belki de nabız yoklamalısınız.
She'll mix up the corn with the ashes and that goes into the water.
Mısırı küllerle karıştıracak ve suya koyacak.
As the ceremony closes, people gather at the water's edge to place the light of their own souls in a tiny vessel.
Tören sona ererken insanlar suyun kıyısında toplanıp kendi ruhlarının ışığını ufak bir nesneyle nehre koyuyor.
If he fell into the water, the corpse would have been stuck in the lock.
Eğer suya düştüyse, cesedi buzun altında sıkışmış olabilirdi.
If we could just skip the water world.
Keşke şu lanet su bölümünü atlayabilsek.
I hate the water world.
Su bölümünden nefret ediyorum.
Listen, do what I- - do what I tell you to do or I'm gonna drop this thing in the water- - you understand?
Bu şeyi suya indireceğimi söyleyecektim. Tamam mı?
Now you're gonna have to put her down on the water.
Şimdi tek yapmanız gereken şey, uçağı suya indirmek.
If I put this thing down on the water, I'm not gonna be able to get him out of the plane and he's gonna drown.
Bu şeyi suya indirirsem, onu uçaktan çıkaramam ve boğulur.
Listen, I'm not gonna put it down in the water.
Bak, uçağı suya indirmiyorum.
Pulling something that big out of the water?
Sudan o kocaman birşey çıkartmak.
You get enough of them together, they can, they can raise the water temperature, cause a pretty powerful surface wind.
Yeteri kadar bir araya gelirse, su sıcaklığını artırabilir güçlü bir yüzey rüzgarı oluşturabilirler.
Number two, get the guy in the water.
İki numara, sudaki adamı yakala.
You know I love the water, and it's not like I have to pay the mortgage or anything.
Suyu sevdiğimi biliyorsun. Ve mortgage ya da herhangi bir şey ödemek zorunda da değilsin.
Anyone know why the water's shut off?
Kimse suyun neden akmadığını biliyor mu?
The water's off.
Sular yok.
Stole them from the Water Power guys.
Bunları Su Güç gençlerinden çaldım.
General Quarters, General Quarters, mines in the water.
Personel savaş yerlerine! Personel savaş yerlerine! Mayın tehdit ihbarı kırmızı.
Mines in the water.
- Mayın tehdit ihbarı kırmızı.
The reason for General Quarters is mines in the water.
Mayın tehdit ihbarı kırmızı. Personel savaş yerlerine.
- Out of the water!
- Hemen sudan çıkın!
- Out of the water now!
- Hemen sudan çıkın!
Everyone out of the water now!
Herkes hemen sudan çıksın!
All teams out of the water!
Tüm birimler sudan çıksın!
The leaders smell blood in the water.
- Liderler saldırmaya hazır bekliyorlar.
It's water under the bridge.
Köprünün altından çok sular aktı.
I was washing them and got soapy water all over the floor.
Bulaşık yıkıyordum. Bütün zemin sabunlu su olmuştu.
I've heard you wax dark and poetic a lot about this body of water on The Morgue.
Biliyorum. Morgda bu ceset gölü hakkında coşkulu bir şekilde yaptığın karanlık ve şiirsel konuşmaları çok sık dinledim.
♪ The calm I feel means a storm is swelling ♪ You used to be all about him. - [Water splashing]
- Eskiden peşini bırakmazdın.
Obviously, the projections are good, but if we keep getting jammed up on water rights, it's a moot point.
Açıkçası öngörüler iyi durumda. Ama su kullanma hakkı konusunda sıkıştırmaya devam edersek sorun olabilir.
Krasnov would not have risked assembling an explosive device in the back of a water truck.
Krasnov patlayıcıyı, su kamyonunun arkasına monte ederek riske girmemiştir.
Water, air, earth in the form of flowers, and the most important of all, light, which represents our souls.
Su, hava, çiçek formunda toprak, ve en önemlisi de ruhlarımızı temsil eden ışık.
As long as it's in my hand... it's the holy water of Ganga.
Elimde olduğu sürece... Ganga kutsal su
But... but listen, now... now that we got the hot water turned on, we want to make sure that it stays on, and let's keep food and illicit substances in our belly.
Fakat... Dinleyin, madem sıcak suya sahip olduk akmasına devam etmeyi sağlamamız ve yemeğimizle yasadışı maddeleri midemizde tutmaya devam etmemiz gerek.
- Oh, you have to hear "Down By The Water."
"Down By The Water" şarkısını dinle.
All of the plumbing uses coconut water.
Bütün tesisatçılar hindistan cevizi suyu kullanır.
Big city boys trying to come to our desert and freeze the little water we got left.
Büyük şehir çocukları çölümüze gelip kalan azıcık suyumuzu dondurmak istiyor demek.
No, you have a dark hole in the wall with no water pressure and one damp towel.
Hayır, duvarda kara deliğin var. Su basıncı yok ve bir tane nemli havlun var.
Lee and I are old news, water under the bridge.
Lee ile biz geçmişte kaldık, köprünün altında çok sular aktı.
I am the son of water, but if water touches me, I die.
Suyun oğluyum ama su bana dokunursa yok olurum.
Water under the bridge.
Köprünün altından sular aktı.
I feel the water on it. I think of you.
Seni hayal ediyorum.
Sir, I don't think Jesse's helo can cover enough water in the time that we have.
Efendim, Jesse'nin helikopterinin bu süre içinde yeterli alanı tarayabileceğini sanmıyorum.
the water's fine 25
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26