Не расскажешь traduction Anglais
1,209 traduction parallèle
Не расскажешь, почему?
You wanna tell me why?
Не расскажешь классу?
- Care to share with the class?
Но я хочу, чтобы ты пообещала мне, что ничего ему не расскажешь.
But I want you to promise me you will not say anything to him.
" ы же никому не расскажешь?
Just promise me you're gonna say anything.
Поклянись Орхусом, что никогда не расскажешь об этом.
Vow to Orcus, never speak of this.
Люси, прежде, чем ты выйдешь из этой двери, почему ты не расскажешь мне, что случилось?
Lucy, before you walk out that door, why don't you tell me what happened?
Но я никому не скажу, если ты не расскажешь Карлос
But I won't tell if you don't, Carlos.
Если ты не расскажешь им об этом, не пришлешь копию по электронке, они решат, что ты начал дворцовый переворот.
Ifyou don't tell them about this stuff, cc them on email, they think you've started a palace coup.
А почему ты не расскажешь об этом людям в океанариуме?
Why don't you just tell the people here at the sea park?
Ты никуда не пойдёшь пока не расскажешь, что случилось.
You're not going anywhere until you tell me what's going on.
- Ты никому ничего не расскажешь, никому!
- Once upon a time. Listen, don't you tell anyone what you saw.
- Но ты никому не расскажешь.
But you can't tell anyone.
Ты же не расскажешь об этом тёте Марте?
We don't have to tell Aunt Martha about this, do we?
Если ты не расскажешь все, что нам нужно, эти снимки появятся во всех газетах отсюда до Нью-Йорка.
Unless you tell us everything we want, these pictures will appear in every paper from here to New York.
Слушай, если ты не расскажешь ей о нас, я сам это сделаю.
Well, guess what? If you don't tell her about us, I will.
Ты должна поклясться, что никому об этом не расскажешь.
swear to me, you won't let others know.
Они тебя точно не простят, если ты будешь продолжать в том же духе и не расскажешь, чем ты занимался.
They can't forgive you if you don't confess, We had a contract,
Пообещай, что никому не расскажешь.
Promise me you won't tell!
Ты никому не расскажешь, то, что я тебе скажу.
You don't tell anybody that I told you.
- не расскажешь о Калебе.
- don't go to the police about Caleb.
Не расскажешь классу, каково это?
Wanna tell the class how that feels?
Ты ведь не расскажешь ему, правда?
You're not gonna tell him, are you?
Что было - то было, правду ты не расскажешь, - поэтому прекрати!
Well, be that as it may, and truer words were never spoke,
- Ты никогда не расскажешь это Маршаллу.
- You can never tell Marshall.
что никому и никогда не расскажешь.
You can't tell anyone about this...
И если ты не расскажешь мне, то после того, как тебя осудят, я буду в зале суда во время обвинительного заключения, и не отойду от тебя ни на шаг.
And if you don't tell me, after you're convicted, I will be in that courtroom when you're sentenced and I will hang you out to dry.
Хавьер, обещай, что ты никому не расскажешь об этом.
JAVIER, PROMISE ME YOU WON'T TELL ANYBODY ABOUT THIS.
Пока не расскажешь мне правду.
Till you tell me the truth.
Послушай, чувак, мне нужно кое-что тебе сказать, но ты должен пообещать мне, что не расскажешь об этом Барни.
Listen, dude, I got to talk to you, but you got to promise me that you won't tell Barney.
Мой отец хочет быть уверен, что ты никому ничего не расскажешь.
My dad just wanted to... make sure that you weren't gonna say anything to anyone.
Ты никому ничего не расскажешь о помолвке, ясно тебе?
YOU ARE NOT TO TELL ANYONE ABOUT OUR ENGAGEMENT, GOT IT?
Алекс, ты только что сказал, что никому | ничего не расскажешь
Alex, you just said you wouldn't say anything.
Нет. Пока ты им не расскажешь.
Not until you tell them.
Буду признателен, если ты никому в участке ничего не расскажешь.
Oh, and, uh, I'd appreciate it If you didn't mention this to anyone at the station.
Нет, пока ты не расскажешь.
Not until you tell them.
Ты не расскажешь Кейси?
You're not gonna tell Casey?
Так почему ты не расскажешь мне, что действительно произошло на вершине горы?
So why don't you tell me what really happened up there on the mountain?
Не расскажешь что случилось.
Can you tell us what happened?
- Но ты никому не расскажешь.
But you will not tell anyone.
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа?
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree?
Если ты не расскажешь мне что с тобой, я буду щекотать тебя, пока ты не описаешься.
If you don't tell me what's up, I'm going to tickle you until you pee.
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
I mean, uh, you making gourmet wieners isn't exactly the reason why you joined the cia, and casey isn't a natural-born appliance salesman, and the whole kinda government-secrets-locked - in-my-brain thing, uh, that's, I'm sure, not really a boon for national security, so I'm hoping, I mean, I'm hoping that you'll tell me that there's a plan?
- Поклянись, что не расскажешь мне.
- Swear you won't tell me.
Не раньше, чем ты расскажешь мне, зачем ты шастаешь в медпункт за дозой инсулина, в которой ты не нуждаешься.
Only if you tell me why it is that you want to keep going back up to medical to get a insulin shot for which you don't need.
Ты никому никогда не расскажешь об этом.
You must never speak of it again.
Ни хрена ты ей не расскажешь, понятно?
You're not telling her shit.
Но ты не можешь рассказать нам... как ты расскажешь об этом своим детям?
But you can't even tell us... How are you gonna tell your children?
Кому расскажешь - не поверят.
If I told people, they wouldn't believe it.
Кевин, ты не забыл за неделю о чём фильм? Расскажешь нам сюжет?
Kevin, would you like to do the scenes from last week?
Конечно, расскажешь. Когда с ней закончу.
Yeah, you will - - when I'm done with her.
Не рассказывай мне, потому что если расскажешь, это уже не будет секретом...
Don't tell me, because if you do, it's not gonna be a secret.
расскажешь 240
расскажешь мне 82
расскажешь потом 23
расскажешь нам 22
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
расскажешь мне 82
расскажешь потом 23
расскажешь нам 22
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рассказывай 84
не рад 25
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26
не рассказывай 84
не рад 25
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не расстраивайся из 26