Я полностью согласен traduction Anglais
171 traduction parallèle
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
And my reasons are entirely mercenary.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
I also agree heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life... than a lasting communication between parents and children.
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
I entirely agree with what we're about to do.
Я полностью согласен.
I'm all for it.
- Я полностью согласен с этим.
- I'm all for it.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
Yes, I agree with you entirely, Dr. Hildern.
Я полностью согласен с Гордо.
I agree absolutely with Gordo.
Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
We are very grateful, sir, for your in which opinion I am joined by Lady Catherine de Bourgh and her daughter, to whom I have related the affair in full.
Впервые я полностью согласен с вами.
For once, I am in complete agreement with you.
Да, я полностью согласен.
Yes, I quite agree.
Я полностью согласен.
I quite agree.
Я полностью согласен.
I am totally onboard.
Я полностью согласен с Мардж.
- I absolutely agree with Marge.
Я полностью согласен!
I completely agree.
Я полностью согласен.
I completely agree.
Я полностью согласен с их действиями.
I agree completely with the points they make about that.
На этот раз, я полностью согласен с Джимом!
I believe I'm with Jim on this one!
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
I tend to agree, sir. I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
"Чёрных пантер", по телевизору, и я полностью согласен с вашей позицией, но только вот, я белый.
I mean, the Panthers on television... and I'm in complete agreement with your stand. Except that I'm white.
Я ничего не понял, но полностью с вами согласен.
I don't understand but I agree perfectly.
И я полностью с ней согласен.
Can't say I blame them.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Yeah, I couldn't agree with you more, but...
- Я с этим полностью согласен.
I agree with that, of course.
И я с ним полностью согласен, сэр.
And I could not agree with him more, sir!
Я с вами полностью согласен.
Oh, I concur with yours, definitely.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
I am perfectly satisfied Mr. Scott is guilty.
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
We have to tear it all down and restore it again.
я полностью с ¬ ами согласен, офицер.
You are absolutely right.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
Not. I agree with you, Mr. President.
Я с тобой полностью согласен.
I agree with you
- Я не согласен ( на ) полностью.
- I don't agree at all.
Тут я полностью с тобой согласен.
In this matter, I'm in complete agreement with you, Garron.
Хотя я с этим не был полностью согласен. Иисус Христос.
JESUS CHRIST.
Я это где-то прочитал, но полностью согласен.
- Fine. Pepi.
Я с вами полностью согласен, коллеге Хедбергу не место среди нас.
I totally agree with you, the colleague Hedberg shouldn't be among us.
- Я полностью с тобой согласен.
I agree with you.
— Я полностью с вами согласен, брат.
- I couldn't agree with you more, brother.
- а тут никого нет. Я полностью с вами согласен, миссис Контрол, когда-нибудь он объявится.
I agree with you, Mrs Control, that he'll probably turn up.
Я с тобой полностью согласен.
I guess you could say that again.
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
For once, Commander Krill and I are in total agreement.
Как его врач я полностью с вами согласен.
As his doctor, I concur with your views.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
If it means anything, I entirely agree.
Я полностью с тобой согласен.
I couldn't agree with you more.
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
( Applause dies out ) But you spell through T-H-R-U, and I'm with you on that cos we spell it "thruff".
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Yes, I think that's fair.
О, дорогуша, в этом я с тобой полностью согласен.
Oh, honey, I'm right there with you.
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
Oh, uh, I'm afraid I have a prior engagement.
Я с ним полностью согласен.
Makes two of us.
я полностью согласен. что я хочу увидеть?
You know what I'd like to see?
Мне следовало бы сделать вам выговор на глазах Полковника... но в данный момент я полностью с вами согласен.
I know. I should have reprimanded you in front of the colonel, but I agree with your sentiments in this case.
- Полностью с вами согласен. Вы совершенно не понимаете, о чем я с вами говорю, сэр?
You don't have an idea of what I've been talking about, do you, sir?
я полностью согласна 28
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я полностью тебя понимаю 16
полностью согласен 124
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я полностью тебя понимаю 16
полностью согласен 124
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165