English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я вернусь через секунду

Я вернусь через секунду traduction Espagnol

47 traduction parallèle
Я вернусь через секунду...
¿ Me disculpas un minuto?
Ладно. Я вернусь через секунду. Парни, вы идёте на мою вечеринку?
Ya vengo. ¿ Van a ir a mi fiesta?
Я вернусь через секунду.
Regreso en un segundo.
- Я вернусь через секунду.
- Enseguida vuelvo.
Я вернусь через секунду.
Sí, vuelvo en un segundo.
Гей, я вернусь через секунду.
Gay, vuelvo enseguida.
Я вернусь через секунду.
vengo en un segundo...
- Я вернусь через секунду или две.
regresaré en un momento.
Я вернусь через секунду
Estaré contigo en un momento.
- Я вернусь через секунду.
Regreso enseguida.
Я вернусь через секунду.
La pondré al corriente en un segundo.
- Нет, я вернусь через секунду.
- No, será un segundo.
Я вернусь через секунду.
Volveré en un momento.
- Я вернусь через секунду. - Да, конечно.
- ¿ Me disculpan un momento?
Я обещаю, я вернусь через секунду.
Te prometo, volveré en un segundo.
Я вернусь через секунду
Sólo será un segundo.
Я вернусь через секунду.
Vuelvo ahora mismo.
Я вернусь через секунду.
Vuelvo en un santiamén.
Я вернусь через секунду.
Volveré en un segundo.
Ладно, Джулс, я вернусь через секунду.
Está bien, Jules, volveré en un segundo.
Я вернусь через секунду.
Volveré en un minuto.
Я вернусь через секунду, ладно?
Regresaré en un segundo, ¿ está bien?
Я вернусь через секунду.
volveré en un segundo.
- Я вернусь через секунду.
- Vuelvo en un segundo.
Я вернусь через секунду.
Regresaré en un momento.
Нет! Я вернусь через секунду.
Iré allí por un segundo.
Я вернусь через секунду, хорошо?
Estaré de vuelta en un segundo, ¿ vale?
Так что никуда не уходите, а я вернусь через секунду.
¿ Por qué no me espera aquí un momento?
Я вернусь через секунду.
Vuelvo en un segundo.
Я вернусь через секунду Я просто...
Estaré contigo en un momento. Solo...
Я... я вернусь через секунду.
Volveré en seguida.
Хорошо, милый, я вернусь через секунду.
Hola. Bueno, cariño, vuelvo en un segundo, ¿ de acuerdo?
- Я вернусь через секунду, подожди.
- Edward.
Я вернусь через секунду.
Estaré contigo en un momento.
- Я вернусь буквально через секунду? - Дурдом какой-то.
- ¿ Podemos hablar después?
- Я вернусь через секунду. - Хорошо.
Vuelvo en seguida ¿ de acuerdo?
Я вернусь буквально через секунду. Что?
Estaré contigo en un segundo.
Я вернусь через секунду, хорошо?
Volveré en un segundo, ¿ Vale?
Я вернусь к тебе через секунду.
Estaré contigo en un segundo.
Я вернусь буквально через секунду.
Estaré de vuelta en menos que canta un gallo.
Мне нужно закончить кое-какую бумажную работу, а потом я вернусь, через секунду, хорошо?
Voy a terminar con algo de papeleo, y estare de vuelta en un segundo, de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]