У тебя есть друзья traduction Français
202 traduction parallèle
У тебя есть друзья в полиции?
Tu as des amis dans la police?
Я спрашиваю : у тебя есть друзья?
Je te demande, as-tu des amis?
У тебя есть друзья.
T'as des amis.
У тебя есть друзья-женщины, просто друзья?
Tu as des amies femmes?
Нo у тебя есть друзья, и oдин из них хoчет кoе-чтo сказать.
Mais tu as des amis. L'un d'eux veut te parler.
- У тебя есть друзья.
Tu as des amis...
У тебя есть друзья в школе.
- A l'école t'as plein d'amies.
У тебя есть друзья?
Tu as des amis, toi?
Но если у тебя есть друзья на Площади, скажи им затаиться.
Si tu as des amis qui sont Place Tian'anmen, dis-leur de filer.
У тебя есть друзья.
Tu as des amis.
А как насчёт настоящей дружбы? У тебя есть друзья?
Des amitiés fondées sur la vérité, vous en avez?
У тебя есть друзья в Ирландии, Майк.
Tu as des amis en Irlande, Mike.
Ты знаешь, что у тебя есть друзья?
Vous savez que vous avez des amis, n'est-ce pas?
У тебя есть друзья?
Avez-vous des amis?
Уроков много? У тебя есть друзья?
T'as beaucoup de devoirs?
- По крайней мере, у тебя есть друзья.
- Au moins tu as des amis.
У тебя есть друзья?
T'as des amis?
Это очень приятное чувство, что у тебя есть друзья.
C'est sympa d'avoir des potes.
У тебя есть друзья. Могла быть собственная жизнь.
Tu as des amis tu peux avoir une vie.
У тебя есть друзья?
Des copains? Tu t'es fait des copains?
У тебя везде есть друзья.
Commence une nouvelle vie, une vie décente. Tu as bien des amis partout.
Тогда, стало быть, у тебя есть и твои маленькие пятнистые друзья.
Et puis, tu as tes petits amis tachetés.
У тебя тоже есть друзья, хотя это, может, странно слышать.
Vous aussi, vous avez des amis, même si ça vous irrite de l'apprendre.
Не знал, что у тебя в Риме есть друзья.
Je ne savais pas que tu avais d'autres amis à Rome.
А тебя есть друзья евреи, у тебя?
- Tu as des amis juifs, toi?
- У тебя есть иногородние друзья?
- Vous avez des amis ailleurs qu'en ville?
У тебя есть полное право общаться с теми, с кем хочется, что бы там твои друзья не говорили.
Et que tu n'oserais pas contredire ton groupe et leur dire que tu choisis tes amis.
Ладно. У тебя есть семья, друзья, девушка?
Tu as de la famille?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tu as d'autres amis que tu aimerais me présenter?
У тебя есть другие друзья?
T'as d'autres amis?
У тебя есть там друзья?
T'as des amis ici?
Так говоришь, есть у тебя друзья на небесах божественных,
Tu crois que tu as des amis très haut placés
У тебя друзья хоть есть?
Tu n'as pas d'amis?
И у тебя есть мистер Джайлз и твои друзья.
Tu as aussi M. Giles et tes amis.
Не дай никому загнать себя в угол, у тебя есть варианты и есть друзья.
Que personne ne te fasse croire le contraire.
Ну, у тебя есть бездомные друзья мужского полу?
Ben, tu n'as aucun copain sans domicile?
У тебя, по крайней мере, все еще есть планета и друзья.
Au moins, il vous reste une planète et des amis.
Стоит спросить, есть ил у тебя друзья, но я, похоже, знаю ответ.
Inutile de demander si vous avez des amis!
- У меня есть друзья, у которых есть друзья... которые работают в том же здании, что и Куперсмиты. - Откуда у тебя это?
- Comment tu as eu ça?
- У тебя есть близкие друзья - мужчины?
Des amis masculins?
- У тебя, возможно, есть сила. Но но есть одна вещь, которой у тебя нет и никогда не будет : друзья.
- Tu as peut-être l'attitude et le pouvoir, mais il y a une chose que tu n'as pas, et que tu n'auras jamais : des amis.
У тебя есть всё – твои друзья, твоя семья.
Tu es entouré de ceux qui t'aiment. Tes amis, ta famille. Oui, je sais.
Друга? Если бы я знал, что у тебя на самом деле есть друзья, я бы не стал тратить впустую ценные съёмочные доллары на оплату твоего жилья.
Si j'avais su que tu avais des amis, je n'aurais pas gaspillé les dollars de la production pour te loger.
- А друзья у тебя есть?
- Tu as d'autres amis.
У тебя есть знакомые друзья, которые просто флиртуют?
Qui? Lesquels de tes amis ont flirté ensemble?
И у тебя всё ещё есть друзья.
Et tu as toujours tes amis.
Скажи спасибо, что у тебя есть такие верные друзья.
Sois reconnaissante d'avoir des amies qui veillent sur toi.
У тебя до сих пор есть друзья, такие как стиральная машина и семья сковородок.
Mais, tu as toujours des amis. Comme... La machine à laver.
Нет, то что у тебя есть новые друзья, не шокирует.
Ce n'est pas choquant que tu aies de nouveaux amis.
Есть у тебя друзья, которые бы за тебя поручились?
As-tu des amis qui parleraient en ta faveur?
Потому что с врагами, которых ты наживаешь, Тебе будут нужны все друзья, которые у тебя есть.
Parce qu'avec les ennemis que tu te fais, tu vas avoir besoin d'amis.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219