Хочу кое traduction Français
3,145 traduction parallèle
Я просто хочу кое-что сказать тебе и я хочу, чтобы ты услышала, как я это говорю, хорошо?
Je veux juste te dire quelque chose et je veux que tu m'entendes le dire.
Но я хочу кое-что от тебя взамен.
Mais je veux quelque chose en retour.
Кен, я тебе хочу кое-что сказать.
Ken, je dois te parler.
Знаешь, я хочу кое-что тебе сказать. Нечто, чего не говорил прежде.
Je vais te dire quelque chose que je ne t'ai jamais dit avant.
Но сразу хочу кое-что прояснить.
Mais que tout soit claire.
И я хочу кое-что прояснить.
Je veux être très clair sur un point.
Я хочу кое-что тебе показать.
En fait, j'aimerais te montrer quelque chose.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Écoute, je dois te mettre au courant.
Но я хочу кое-что взамен.
Mais je veux quelque chose en retour.
Перед тем, как мы начнем, я хочу кое-что прояснить.
Avant qu'on commence, je veux clarifier quelque chose.
Я хочу кое-что сказать. И если после этого меня на тебя стошнит, просто знай, что я предупреждала.
Si je vomis après, souviens-toi que je t'ai prévenu.
Я хочу кое-что сказать.
Je veux parler. Chacun son tour.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Venez, je veux vous présenter quelqu'un.
Хочу здесь кое-что организовать.
Je veux démarrer quelque chose ici.
Кое-кто зайдет попозже, и я хочу, чтобы ты встретил его.
- C'est une surprise, en fait.
Ребята. Я хочу представить вам кое-кого.
Il y a quelqu'un que j'aimerais vous présenter.
Я хочу показать тебе кое-что.
Je veux te montrer quelque chose.
Хочу спросить кое-что.
Le jour où vous avez quitté le quartier général ma petite soeur s'est échappée du camp. Je veux vous demander quelque chose.
- Я хочу тебе кое-кто показать.
- Je voulais vous montrer quelque chose.
Я хочу, чтобы вы нашли кое-кого.
- J'ai besoin que vous retrouviez quelqu'un.
Фактически, раз у тебя для меня был презент, я тоже хочу тебе кое-что вручить.
En fait, tu m'as donné quelque chose, Et je veux te donner quelque chose en retour.
Но сперва, я хочу сделать кое-что для тебя в качестве награды за твою победу.
Mais j'aimerai faire quelque chose pour toi d'abord, une récompense pour ta victoire.
Я хочу спросить Вас кое о чем... почему Вас посадили в тюрьму?
Je voulais te demander une chose. Pourquoi as-tu été emprisonné quand tu étais juge?
Конечно же они делают это, потому что я хочу что бы ты сделал со мной кое что противозаконное.
La police enregistre l'appel. Bien sûr, puisque ce que je veux que tu me fasses est illégal.
Пройдёмте со мной. Я хочу вам кое-что показать.
Que pensez-vous de quelque chose d'un peu plus chic?
"Я хочу.. я думаю что могу тебе кое-что показать,"
"j'ai quelque chose... Je pense que j'ai quelque chose à te montrer."
Тогда пошли. Я хочу показать тебе кое что.
Ok, bon allons y Allons y, je vais te montrer.
Капитан, я хочу с вами кое о чём поговорить.
Capitaine, je voudrais vous parler de quelque chose.
И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой.
Une chose de plus... Pendant cette mission, il me faut un silence radio total entre vous deux.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer un truc.
Я знаю, и есть кое-что, о чём я хочу сказать тебе.
Je sais et j'ai encore beaucoup de choses à te dire
У меня кое-что есть. Я хочу тебе рассказать.
Il y a quelque chose que je voulais te dire.
Я хочу, чтобы ты сказал мне кое-что.
Je veux que tu me dises quelque chose.
Джесси, я хочу тебя попросить кое о чем.
Jesse, je dois te demander quelque chose.
Стивен. Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Il y a quelqu'un que j'aimerais que tu rencontres.
Там был диск и кое-какие инструкции. что нужно сделать, если я хочу ему отомстить
Avec un DVD et des instructions au cas où je voulais me venger de lui.
Хочу просто выяснить кое-что.
J'aimerai clarifier une chose.
Подожди. Я кое-что хочу показать.
Attends, je veux te montrer quelque chose.
Я хочу, чтобы ты с кое-кем познакомилась.
J'aimerais vous présenter quelq'un.
Мне нужно тебе кое-что показать, и, эм... Не хочу, чтобы ты злилась на меня.
J'ai besoin de te montrer quelque chose, et... je ne veux pas que tu te mettes en colère.
Я хочу попробовать кое-что.
Je veux essayer quelque chose.
Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.
Viens, je veux te montrer quelque chose.
Сначала я хочу подарить тебе кое-что.
D'abord, j'ai quelque chose pour toi.
Я хочу тебе кое-что показать.
J'aimerais vous montrer quelque chose.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Il y a quelqu'un à qui je veux parler.
Джек, я хочу спросить кое-что серьёзное.
Jack, j'ai besoin de te demander quelque chose d'important.
Позволь спросить кое о чем и я хочу, что бы ты был честен со мной
Je veux te demander quelque chose, et que tu sois franc avec moi.
Ну, есть кое-что что я не хочу обсуждать по телефону.
Ce n'est pas quelque chose que je voulais vraiment discuter par téléphone.
Я хочу, чтобы ты там встретился кое с кем.
Il y a quelqu'un là-bas que je veux que tu voies.
Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose d'abord.
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40