English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хочу ли я знать

Хочу ли я знать traduction Français

262 traduction parallèle
Я хочу знать, есть ли на этом корыте карточные шулеры.
Voilà ce que je veux savoir. S'il y avait une bande de requins des cartes à bord...
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
- Vous n'avez donc pas d'ennuis?
Перед тем как я вернусь на остров, я хочу знать не передумал ли ты.
Avant de regagner l'île, je voulais savoir si vous aviez changé d'avis.
Я хочу знать, будешь ли ты следовать нашей стратегии?
Suivrez-vous votre tactique?
Я спрашиваю, потому что не похоже, что на кровати вообще спали, поэтому я и хочу знать, нужно ли менять белье?
Je dis ça parce que le lit n'a pas été défait.
Все, что я хочу знать, это сумею ли я получить контракт на его восстановление?
Je veux juste savoir si vous m'autorisez à le renflouer.
Я хочу знать, появляется ли он там.
Je veux savoir s'il y réapparait.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
Je veux savoir si tu sais tirer.
Я хочу знать, думает ли донна Рафаэла Павона Ланцетти так же как ты.
Je veux savoir... si Madame Raffaella Pavone Lanzetti pense le même chose que moi.
Я хочу знать, доходит ли эскалатор до моей квартиры.
Je voudrais savoir si l'escalier arrive jusque chez moi.
Прошу тебя! Я хочу только знать, видел ли ты других единорогов, есть ли в мире подобные мне!
S'il te plaît, tout ce que je veux savoir c'est si tu en as vu d'autres comme moi, quelquepart dans le monde.
Да. Я хочу знать, не будет ли она сорвана, пока я в отъезде?
Je me demande... si vous ne la prendriez pas pendant mon absence.
Я хочу знать, можем ли мы их достать.
C'est nous ou pas?
Я хочу знать, занимаешься ли ты делом Джонатана Мардукаса.
êtes-vous en relation avec Mardukas?
Нет, я хочу знать, считаешь ли ты, что сказанное Соупи, правда.
Je veux savoir si vous pensez que Soapy avait raison.
Я хочу знать, нет ли у меня СПИДа.
J'ai le droit de savoir si je suis séropositive
Я хочу знать, знал ли он доктора Ричарда Кимбла?
Savoir s'il connaissait le Dr Richard Kimble.
Я только хочу знать, у нас ли она.
Elle n'est pas ici?
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Formé à la même école que Master. Nos services s'en occupent. Il semble être en Thaïlande après avoir été en Inde.
Я хочу знать, правда ли у нее есть бойфренд.
Et si elle a un petit ami.
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Je te demande... si oui ou non tu as rendu visite à Bek ce jour-là.
Мне нужен полный анализ этого голосового отпечатка. Я хочу знать наверняка виноват ли О'Брайен или нет.
Je veux une analyse de cette empreinte vocale pour être sûr qu'il s'agissait d'O'Brien.
Я хочу знать, как он, всё ли у него в порядке.
Je veux savoir s'il fait ce qu'il doit faire.
Я хочу знать где она и все ли с ней в порядке.
Où est-elle? Elle va bien?
Я хочу знать, можем ли мы поговорить, ты и я на секунду.
Est-ce que... Puis-je vous parler une seconde? Je...
Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
Devrais-je changer de parking?
Я хочу знать, была ли моя любимая в числе тех телепатов, которых вы использовали, чтобы обезвредить флот противника.
Je veux savoir si ma compagne... était l'une des télépathes utilisées pour détruire la flotte ennemie.
Я просто хочу знать, есть ли тут связь?
C'est habituel chez toi?
Я хочу знать, позади ли худшее или нам ещё предстоит с этим столкнуться.
- Général Kimsey en ligne.
Скажи мне... Я хочу знать, доживу ли я до финального матча "Джетс"?
Dis-moi que je verrai les Jets remporter le championnat.
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Ecoute, sale petite raclure, quand je jette un os à un chien... je lui demande pas s'il est bon ou pas.
Да, мэм. Я хочу знать, не похоронена ли здесь семья, в которой был маленький мальчик
Je veux savoir si une famille est enterrée avec un petit garçon, Victor
Это Харкер, я хочу знать были ли звонки в Гонконг сегодня утром.
Harker à l'appareil. Y a-t-il eu des appels vers Hong Kong depuis ce matin?
- Офицер, я просто хочу знать, арестованы ли мы.
Dites-moi juste si on est arrêtés.
Послушай меня внимательно, Джиджи. Я хочу знать, брал ли ты заколку?
Dis donc, est-ce que tu as pris une barrette pour cheveux?
Я хочу знать, был ли то террористический акт.
Je voudrais savoir si c'est un attentat terroriste...
Я хочу знать, не повредил ли нам инцидент на завтраке.
Je veux savoir si l'incident de ce matin nous a fait du tort.
- Я просто хочу знать трахнул ли ты её.
- Je veux savoir.
Ќет! я хочу знать, в пор € дке ли ребЄнок!
Je veux juste savoir si le bébé va bien.
Я хочу знать есть ли у нас компания.
Je veux être informé à la seconde de leur arrivée.
- Головная боль. - Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой. Плохо.
Une migraine.
А теперь я хочу знать, можем ли мы предъявить обвинения Фрэнку Соботке?
Alors je vous l'demande. Avez-vous des charges contre Frank Sobotka?
Я просто хочу знать, было ли это в день нашей свадьбы.
Pour savoir si c'était le jour du mariage!
У Тоби была встреча на Холмах, я хочу знать, было ли это по социальному обеспечению.
Toby a parlé à Gaines. S'agit-il du dossier sur les retraites?
я хочу знать, не станет ли это камнем преткновени € в наших с тобой взаимоотношени € х.
Je dois savoir si ça va créer des problèmes entre nous.
Просто я хочу знать, изменится ли что-нибудь?
Je veux etre sure que quelque chose va se passer.
И я хочу знать, может ли врач, который хочет меня обвинить, вынуть к ебеням эту пулю?
Et j'aimerais savoir si une personne voulant me nuire pourrait récupérer la balle?
Я хочу знать, покроет ли это мой полис.
Je veux savoir si mon assurance couvre ça.
- Я хочу знать, хочешь ли ты сохранить свою работу.
Savoir si vous voulez garder votre emploi.
Не знаю, хочу ли я вообще это знать
Je ne crois pas que je veux le savoir.
Я просто хочу знать, не замечали ли вы охранника с золотыми часами?
Je veux juste savoir si tu as vu un gardien avec une montre en or.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]