English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Возьмите деньги

Возьмите деньги traduction Portugais

53 traduction parallèle
Мистер Крингеляйн, возьмите деньги. Мистер Крингеляйн, возьмите деньги.
Sr. Kringelein, quer o banco?
Вот, возьмите деньги.
- 10 francos. Pago-te depois.
Возьмите деньги в сумочке, но только оставьте меня.
Leve o dinheiro da minha mala mas, por favor, deixe-me em paz.
Возьмите деньги. "Олд Харпер".
Old Harper.
Возьмите деньги в столе и оставьте меня и Мэредит...
Leve o dinheiro que está na secretária e deixe-me e à Meredith...
Ладно, возьмите деньги. Я очень спешу.
fica com o troco.
Возьмите деньги, заберите эту женщину и живите себе своей жизнью.
Pega no dinheiro, na mulher e vive a tua vida.
Возьмите деньги назад.
Tome as moedas de prata de volta.
Отлично, возьмите деньги на обучение из тех 25 тысяч.
Óptimo, desconte dos 25 mil que lhe dei.
Пожалуйста, возьмите деньги.
Por favor, aceite o dinheiro.
Возьмите деньги.
Leva o dinheiro.
Просто возьмите деньги.
Pegue no dinheiro apenas.
Возьмите деньги!
Pegue no dinheiro!
Заткнитесь и просто возьмите деньги!
Cale-se e pegue no dinheiro!
Знаете что, возьмите деньги назад.
Sabes que mais? Toma este dinheiro.
Вы не увидите меня больше, возьмите деньги.
Nunca mais volta a ver-me, apenas fique com o dinheiro.
Пожалуйста, возьмите деньги.
Por favor, leve o dinheiro.
О, просто возьмите деньги.
Aceite o dinheiro.
♪ Наш сервис никогда не подводит ♪ Просто возьмите деньги ♪ И не спрашивайте почему
É só pegarem no dinheiro E não perguntem porquê,
Возьмите деньги и начните заново.
Recebe o dinheiro. Começa de novo.
Возьмите деньги и отцепитесь, ладно?
Peguem no dinheiro e esqueçam isso, está bem?
возьмите деньги!
Aceitem o dinheiro!
Возьмите деньги.
Aceite o dinheiro, use-o.
Просто возьмите деньги, мистер Блад.
Terá a contribuição, Sr. Blood.
Давайте, возьмите деньги.
Vá lá, aceita o dinheiro.
Возьмите деньги.
Leve o dinheiro.
ВОЗЬМИТЕ ДЕНЬГИ
Retire o seu dinheiro
Пожалуйста, возьмите деньги.
Tome, por favor aceite o dinheiro.
Возьмите деньги!
- Toma o dinheiro!
Сэр, пожалуйста возьмите деньги и осуществите все свои мечты.
Senhor, por favor, aceite este dinheiro e use-o para ir atrás dos seus sonhos.
Пожалуйста... возьмите деньги и верните мне её.
Por favor... aceite este dinheiro em troca dela.
Возьмите деньги и отступите, или мы затянем этот суд на долгие годы. Вам решать.
Aceite o dinheiro e desista ou vamos arrastar o caso em tribunal durante anos.
Идите домой, возьмите деньги, потом возвращайтесь и получите свой кофе.
Vai a casa, pega no dinheiro, volta e toma o seu café.
Возьмите деньги.
Tenho aqui o dinheiro.
Возьмите все мои деньги!
Tome, leve todo o meu dinheiro.
Забирайте мои деньги, возьмите мои...
Leve o meu dinheiro, não pode levar a...
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
Eu disse, " Amigos guardem aquele dinheiro... para tempos difíceis.
Пожалуйста, возьмите мои деньги, сэр!
Por favor, aceite o meu dinheiro. Por favor. Está bem?
Возьмите свои деньги!
Tome o seu dinheiro!
Возьмите наркотики и деньги, пожалуйста.
Traz a droga e o dinheiro, por favor.
- Деньги? Чёрт, а вы возьмите их на ночь.
Ora, por que não o guardas até amanhã?
Ну что ж возьмите их доктор, деньги не могут купить вам любовь.
Acredita, o dinheiro não compra o amor.
Деньги, которые вы хотели заплатить мне за Турк, возьмите эту сумму и умножьте на 4.
O dinheiro que me ia pagar pelo Turk, pegue nesse número e multiplique-o por quatro.
Возьмите свои деньги и уйдите!
Levem o dinheiro!
Возьмите Ваши деньги назад.
Recuperou o seu dinheiro.
Которое, в некоторых случаях, можно купить и за деньги - будучи преданы земле с дорожным набором в виде драгоценностей, еды, гребней - дамы, возьмите на заметку, их тела также часто снабжались и похоронными текстами с наставлениями о поведении в загробном царстве.
Ser enterrado com estes bens, jóias comidas, pentes... Atenção, senhoras. Estes cadáveres tem textos funerários para guiá-los na vida após a morte.
Пожалуйста, возьмите наши деньги и все останутся в выйгреше.
Por favor, por favor aceite o nosso dinheiro e toda a gente fica a ganhar.
Возьмите эти деньги.
" Aceitem o dinheiro deles.
Умоляю! Ради всего святого. Возьмите наши деньги.
Por tudo o que é sagrado, leve o nosso dinheiro e o nosso tesouro.
Возьмите их деньги.
Ficamos com o dinheiro em troca.
Возьмите ебучие деньги.
Aceite a merda do dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]