English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот почему вы здесь

Вот почему вы здесь traduction Portugais

35 traduction parallèle
Вот почему вы здесь, Джон... чтобы быть уверенным, что с ней всё хорошо, понимаешь?
É por isso que está aqui, para que ela fique bem.
Вот почему вы здесь.
Foi por isso que o chamei.
Вот почему вы здесь.
É aí que você entra.
Вот почему вы здесь.
E por isso vieram cá.
Вот почему вы здесь
É por isso que aqui está.
Так вот почему вы здесь?
Então, é por isso que está aqui?
Вот почему вы здесь.
Por isso está aqui.
Вот почему вы здесь.
É por isso que está aqui.
Америка приносит только войны мы не заслуживаем такой смерти мы заслуживаем мир вы все согласны с этим вот почему вы здесь
A América está à beira de outra guerra. Nós não merecemos morrer dessa maneira, nós merecemos paz. Concordaram todos com isso, foi por isso que vieram para cá.
Вот почему вы здесь.
É por isso que estão aqui.
Так вот почему вы здесь, не так ли?
É por isso que estás aqui, certo?
Хорошо? Вот почему вы здесь. Теперь, пошли.
É por isso que está aqui.
Вот почему вы здесь.
É por isso que estamos aqui.
Так вот почему вы здесь?
É por essa razão que estão aqui?
Вот почему вы здесь мисс Пратт.
É por isso que está aqui.
Так вот почему вы здесь?
É por isso que aqui estais?
Вот почему вы здесь.
Por isso estás aqui.
Вот почему вы здесь, и именно поэтому я имею значение.
É por isso que estás aqui, e é por isso que eu faço diferença.
Вот почему я считаю, что вы здесь на своем месте.
- É por isso que acho que te ajustas aqui.
Вы выиграли, вот почему я здесь.
Vocês venceram. E é por isso que estou aqui.
И вот я увидела, как Вы здесь сидите и сказала себе : "Почему бы не протянуть руку и не коснуться ближнего своего?"
Vi-o aqui sentado e pensei... "E se metesse conversa com ele?"
Вы сказали, что я нужна вам здесь, и вот почему вы вытащили меня из кардио.
Disse que precisava de mim aqui, e foi por isso que me tirou da cardiologia.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
Não sei o que achas, mas para mim o mais difícil na cobrança de dívidas é ter ouvir as histórias.
Так вот почему его фото нет здесь? Вы оставляете вкусное напоследок?
É por isso que a foto dele não está aqui?
Вот, почему Вы здесь.
Isso é o que está fazer aqui.
Вот почему вы все здесь.
É por isso que estão todos aqui.
Вот почему вы все здесь, Джеймс.
Isso, James, é a razão por que vocês todos estão aqui.
Вот почему вы живёте здесь?
É por isso que vives aqui?
Вот почему вы встретились здесь?
Por isso veio ter com ela aqui?
Есть что-то, что вы уже сделали. Вот почему я здесь.
Há uma coisa que já fez.
Вот почему я также знаю, что вы здесь не ради какой-то сумки.
É por isso que também sei que não está aqui por conta de uma mochila qualquer.
- Вы заставили меня. - Вот почему я здесь.
- Por isso estou aqui.
Вот почему я сохранил это здесь, вы видите?
Por isso guardei esse pedaço. Está vendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]