English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вот проблема

Вот проблема traduction Portugais

482 traduction parallèle
- Она очень капризна, вот проблема.
É mimada, Sr. De Winter.
Вот проблема - человек потерял сон.
Aqui está o problema : o homem perdeu o sono!
- Вот проблема, да?
- É um problema, não?
Время вот проблема.
A questão é exactamente o tempo.
- 35 долларов - вот проблема.
- O problema são 35 dólares.
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
- Passa-se o seguinte.
Но проблема в том, что у Сьюзан, похоже, те же симптомы. Вот как?
O pior é que a Susan parece mostrar as mesmas tendências.
Она великолепна, и она это знает, вот в чем проблема.
Ela sabe disso, aí está.
- Вот только проблема, как вернуться домой.
O único problema era, como é que voltava para casa?
Вот что я скажу, джентльмены, у нас возникла проблема.
Meus senhores, estamos com um problema.
Ты слишком много слушаешь Аделаиду. Вот в чем твоя проблема!
'Tu deixas-te levar pela Adelaide, isso é que é!
Деньги – вот самая большая проблема.
Sabe, o mais difícil vai ser o custo.
Вот в чем наша проблема.
O problema é esse.
Вот - текущая проблема.
É o problema actual :
Понимаете, у нас проблема : я купил вот это в другом магазине и заплатил за неё пять шиллингов.
O nosso problema é que eu comprei isto noutra loja, e paguei 5 xelins por ela.
Вот в чем проблема!
Aqui está o problema.
Только вот в чем проблема, Симон : авантюрист - это не отец.
Mas os aventureiros não são bons pais.
- Вот наша проблема.
É este o nosso problema.
Нет, проблема в том что я получаю по заднице каждый день. Вот это проблема.
O problema é que estou sempre a apanhar.
Вот это проблема.
Esse é um problema.
Вот с этой только одна проблема - она сделана в Тайване.
O problema deste é ter sido feito na Formosa.
- Вот тогда будет проблема.
Isso é que seria grave.
Вот именно, проблема в рельефе!
Tens de ter em conta a orografia.
Вот в чем проблема.
Aí esta, aí está a infelicidade.
У нас проблема. Вот черт!
Fomos atingidos pelo jacto dele.
Вот теперь у нас проблема.
Estamos lixados!
Проблема вот с этим малышом.
- Este pequenote.
Проблемы? Я щурюсь, вот это проблема.
O meu maior problema é esfregar os olhos o dia inteiro.
Вот это проблема!
Isso é um problema.
Архиепископ и "Банк Ватикана" – вот большая проблема.
O arcebispo e o Banco do Vaticano são o grande problema.
Вот в чем твоя проблема.
Este é que é o teu problema.
Видишь ли, Сара... проблема вот в чём...
Bom, Sarah, o problema é o seguinte :
- Да, мадам. И вот в чём её проблема.
Sim, mas aí é que reside o problema.
Вот моя проблема.
É esse o meu problema.
Так вот в чем проблема.
Então é esse o teu problema.
Мы ничего не знаем об убийце. Вот в чем проблема.
O problema é que não sabemos nada acerca do assassino.
Вот только есть одна проблема.
Há só um problema.
Нет. Вот где проблема внутри этого рая.
Não, esse é que é o problema.
Не проблема, просто хочу, чтобы шоу удалось, вот и все.
Não há problema nenhum. Só quero que o concerto corra bem!
- Эта женщина бесполезна. - Вот в чём проблема. Она ленива.
É preguiçosa.
Так вот, у нас была проблема стабилизации и эта штука немного вышла из равновесия. И тут радио забарахлило, поэтому мне пришлось спуститься чтобы позвонить.
Os estabilizadores estavam a dar problemas, o rádio tinha avaria, e precisei de aterrar para fazer um telefonema.
- Вот именно это и есть проблема.
Na realidade é um problema.
Вот в этом и проблема с мужчинами.
É o mal dos homens.
Только вот одна проблема.
Há um problema.
Вот в чём твоя проблема.
É esse o teu problema.
Вот в чём проблема.
Porque esse é o meu problema.
Вот, в чем проблема у нас дома.
É esse o problema lá em casa.
Вот в чем проблема работы с человеками... ты цепляешь их отвратительные привычки.
É o problema de trabalhar com humanos... Apanha-se os seus hábitos repugnantes.
Вот где проблема, точно.
Este é o problema, muito bem.
Мне кажется, проблема вызвана вот этим.
... Acho que o problema vem disto.
Вот в этом ваша проблема.
O vosso problema é este :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]