English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Не открывай дверь

Не открывай дверь traduction Portugais

121 traduction parallèle
И не открывай дверь!
E não quero que abra a porta.
Не открывай дверь!
Não abram a porta!
Не открывай дверь!
Não abras a porta!
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Controle o Ryback e não abra a porta por nada.
Не открывай дверь.
Nao abras a porta.
Не открывай дверь, пока я не вернусь.
Não abras a porta a ninguém até eu voltar.
Не открывай дверь! Не открывай дверь!
Não abras a porta!
- Что вам надо? Мама, не открывай дверь, не открывай.
Mamã, não abras a porta.
Не открывай дверь!
Não abra essa porta! Tens que carregá-la para dentro, Ray!
Не открывай дверь незнакомым людям.
Não abras a porta a ninguém.
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Se aparecer um gajo gordo com uma tatuagem a dizer "I heart NASCAR", não abras a porta, porque é o senhorio e estamos a atrasadas na renda.
- Не открывай дверь на ходу.
- Não abram a porta. Estou a parar.
Франсин, не открывай дверь.
- Francine, não abras essa porta!
- Не открывай дверь!
- Não abras a porta!
Не открывай дверь.
Não abras essa porta.
Говорю тебе, не открывай дверь.
Aviso-te, não abras essa porta.
Нет, Джим, не открывай дверь!
Não, Jim, não abras a porta!
Не открывай дверь.
Não abras a porta.
Как говорит моя мама, никогда не открывай дверь.
POR FAVOR, LEVE A SUA BICICLETA. A minha mãe diz sempre que nunca deves abrir a porta.
Подождите, не открывайте дверь,
Espere, temos de fechar aquela porta primeiro.
Вообще никому не открывайте дверь.
Não precisa de vir à porta.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Fecha esta porta e tranca-a e não abras até chegar a polícia.
Небольшой совет. Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Meus senhores, quero dar-lhes um conselho.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
Esta noite, se baterem à porta, não abram.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Não importa o que oiçam vindo dali por mais que vos implore cruelmente, por mais que possa gritar temivelmente, não abram esta porta, ou anularão todo o meu trabalho.
Не открывайте эту дверь!
Não abram esta porta.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
À noite, fechem tudo e não abram a porta a ninguém.
И не открывайте дверь чужим.
E ouçam, não deixem entrar os monstros.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Abram a porta, seus mortos, ou dou cabo de vocês!
Нет, не открывай эту чертову дверь!
Não abras. Ele é um assassino.
Открывайте, не то высадим дверь!
"Abram ou arrombamos a porta!"
Что бы Вы ни делали... не открывайте дверь.
Faça o que fizer, não abra a porta.
- Не открывай эту чёртову дверь.
- Não abras a maldita porta.
Закрой дверь и никому не открывай.
Tranca a porta e não a abras a ninguém, ok?
Просто не открывай эту долбанную дверь.
O que aconteceu? - Não abra a porta.
Открывай дверь, "а не то я так дуну".
É melhor abrirem a porta, pá, antes que eu comece a soprar.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом" Хрен с ним.
Não tentem usar esta chave na porta deste quarto.
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Não abrir porta com a luz a piscar."
Ну, если он определился с тем у кого вымаливать прощение, то просто не открывай ему дверь.
Bem, se ele aparecer pessoalmente para pedir perdão, não abras a porta.
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Não abram a porta até nós dizermos.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Tá bom, mantenha as portas fechadas... a música ligada e agüente firme!
И дверь никому не открывай.
Não abras a porta por nada.
Не открывайте дверь!
Não abra essa porta!
— Не открывайте дверь!
- Não abra a porta.
Нужно тренировать сердце. Не открывайте дверь.
Preciso manter os batimentos cardíacos.
Не открывайте дверь.
Não abram a porta.
Только не открывайте дверь.
Não abras a porta.
Не открывайте, мать вашу, эту гребанную дверь!
Não abras a porta.
Открывай дверь! Не страдай херней, Куп!
Abre a porta!
Не открывай эту дверь.
Não abram aquela porta.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
Não abra a porta para ninguém, a não ser eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]