English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чего вы боитесь

Чего вы боитесь traduction Portugais

115 traduction parallèle
Чего вы боитесь?
De que tens medo?
Чего вы боитесь?
Do que tem medo?
Чего вы боитесь? Это избавит нас от трудностей.
Tampouco têm de nos agradecer.
Чего вы боитесь?
De que tem mêdo?
– Чего вы боитесь?
- O que teme?
Чего вы боитесь?
Está a poupar para ser o quê? Judeu?
Чего вы боитесь?
Do que tem medo, Dickerson?
Гарланд, чего Вы боитесь больше всего на свете?
Garland, o que mais teme neste mundo?
Чего вы боитесь. Черт побери? !
De que raio têm medo?
Чего вы боитесь?
Qual é o problema?
Чего вы боитесь?
De que têm medo?
Чего вы боитесь, капитан?
De que tem medo, Capitã?
Но чего вы боитесь, моя госпожа?
O que teme, minha senhora?
Чего вы боитесь?
- Do que tem medo?
Чего вы боитесь?
De que é que tens tanto medo?
- Чего вы боитесь?
De que tem medo?
Не важно, чего вы боитесь, Дяде Сэму всё равно.
Não importa qual é o seu medo. È indiferente para o Tio Sam.
- Чего Вы боитесь?
- De que tem medo?
Чего вы боитесь?
Do que você tem medo?
Чего вы боитесь, сэр?
Tem receio do quê, Reverendo?
Чего вы боитесь?
Peçonha?
- Чего вы боитесь?
Está com receio de que?
А чего вы боитесь, Тодд?
Tens medo de quê, Todd?
- Чего вы боитесь?
- Está com medo do quê?
То есть падения - это что-то, чего вы боитесь, и несмотря на это, они в тоже время привлекают вас.
Então, cair é algo que receias e, no entanto, isso atrai-te simultaneamente.
Генерал... Я знаю, чего вы боитесь, И это не Чак.
General, eu sei do que é que tem medo e não é do Chuck.
Чего вы боитесь?
O que receia tanto?
- Чего вы боитесь?
De que é que tem medo?
Чего вы боитесь? Кто-то пытался убить меня на этой акции.
- Alguém tentou matar-me, no comício.
Чего вы боитесь, м-р.
- Do que tem medo, Sr. Sebso?
Чего вы так боитесь?
De que tem medo?
Прошу вас, не притворяйтесь, давайте перейдем к делу. - Вы чего-то боитесь?
Se parar com esta conversa banal, podemos falar a sério.
Чего вы боитесь?
- Tem medo do quê?
Чего вы боитесь, сэр?
- De que tem medo?
Вы чего то боитесь?
Estou.
Чего Вы так боитесь?
De que tem medo?
Вы боитесь чего-нибудь, кроме насекомых?
Só têm medo de insectos?
Чего ещё вы боитесь
- Têm medo de mais alguma coisa?
Ну, вы боитесь чего-то.
Pois, tem medo de algo.
Чего же вы боитесь?
De que tens medo?
Ты боишься но не меня Cкажите, мистер Уэйн чего же вы боитесь?
E você está com medo mas não de mim. Diga-nos, Sr. Wayne o que receia?
Чего вы больше всего боитесь. мистер Круз?
Qual é o seu maior receio, Sr. Cruz?
Чего вы больше всего боитесь, молодой человек?
Qual é o seu maior receio, jovem?
- Чего вы вдвоем боитесь?
Estão com medo do quê?
Майкл, наверняка вы чего-то боитесь больше.
Michael, deveria ter medos maiores do que esse.
Чего вы боитесь?
Do que é que tens tanto medo?
Чего Вы так боитесь?
Porque não acredita em nada, Sr. Monk?
Я Вам скажу, чего я боюсь. Если Вы скажете, чего боитесь, Вы.
Eu digo-te o que me assusta, se me dizeres o que te assusta.
Чего вы боитесь?
Do que tens medo? "
Чего вы боитесь
De que tem medo?
Чего вы боитесь
Medo de quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]