English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что произошло между вами

Что произошло между вами traduction Portugais

133 traduction parallèle
В любом случае, я не знаю, что произошло между вами в ту ночь,
Enfim... Eu não sabia nada sobre vocês dois até aquela noite... quando arranquei tudo dela.
После того, что произошло между вами, между тобой и Джейн, она решила, что Хантер должен жить у нас и быть с нами.
Depois do que aconteceu entre ti e a Jane, ela decidiu confiar-nos o Hunter.
Я понимаю, ты все еще злишься от того, что произошло между вами, но ты обязан помочь ему, Элим.
Sei que ainda estás ressentido com o que aconteceu entre vocês, mas tens de o ajudar, Elim.
Что произошло между вами?
O que aconteceu entre vocês?
У тебя 5 минут, чтобьι объяснить, что произошло между вами и похитителем.
Tem cinco minutos para explicar o que é que aconteceu entre os seus homens e o raptor.
Просто чувствую себя виноватой после того, что произошло между вами с отцом.
Apenas sinto muito mal sobre como as coisas correram com o teu pai.
Что произошло между вами двумя?
Que se passa convosco?
Что произошло между вами?
O que houve entre vós?
Король приказывает вам написать ему письмо, с описанием, как ему понравилась Анна Клевская, что произошло между вами по этому поводу и говорил ли он вам, что консумировал свой так называемый брак или нет.
O rei ordena que lhe escrevais uma carta, descrevendo como descobriu Ana de Cléves, o que discutiram sobre esse assunto, e se vos havia dito que tinha consumado ou não o seu pretenso casamento.
Мистер Монро, что произошло между вами и Дженной?
Sr. Monroe, o que houve entre si e a Jenna?
Мы друзья, и я так плохо себя чувствую, из-за всего того, что произошло между вами двумя, но его мама...
Sentirei a tua falta. Ligo-te no caminho para casa. Tchau.
Я не знаю, что произошло между вами...
Não sei o que ocorreu entre vocês, não posso saber.
Я не знаю, что произошло между вами. И не хочу.
Não sei o que se passou entre vocês, nem quero.
Почему вы не рассказали нам о том, что произошло между вами и вашим приятелем Ричи?
Porque não nos fala sobre o que aconteceu entre si e o seu amigo Ritchie.
Вы расскажете нам, что произошло между вами и спецагентом Мейси в Марселе?
Pode dizer-nos o que aconteceu entre si e a Agente Especial Macy em Marselha?
Что произошло между вами двумя?
- O que aconteceu entre vocês dois?
Так что произошло между вами и Вероникой?
Que aconteceu entre si e a Verónica?
Кажется, вышла полная неразбериха насчет того, что произошло между вами и Трэем Гилбертом во время вашего проживания в его доме.
Parece haver muita confusão sobre o que se passou entre você e o Trey Gilbert durante o tempo em que viveu na casa dele.
Так что произошло между вами?
"Vocês os dois" quem? Do que estás a falar?
Мне плевать, что произошло между вами.
Não me interessa o que aconteceu entre si e o seu irmão.
Что-то произошло между вами и...
Aconteceu alguma coisa entre você e... Quer dizer...
Что между вами произошло?
O que há de errado entre vocês?
А что поделать? Что между вами произошло? Когда мы с Джои начали встречаться, у нас были общие желания.
Eu sentava-me com as minhas amigas que têm miúdos... na verdade a minha amiga, a Alice, e ela queixava-se que ela e o Gary nunca mais o faziam.
Что между вами произошло? Какую правду вы скрываете?
Qual é a verdade entre vocês os dois?
И если остальной Гвитерин узнает, что между вами произошло...
E se os habitantes souberem do sucedido entre ambos...
Несмотря на все, что произошло между вами.
Apesar de tudo o que aconteceu entre vocês.
Что между вами такое произошло?
Muito bem. O que aconteceu entre vocês os dois?
И что между вами произошло?
O que foi discutido entre os dois?
- я не знаю, что между вами произошло, знаю только, что таким € его никогда не видел.
Não sei o que se passa entre vocês os dois. Só sei que nunca o vi assim.
Что между вами произошло, Софи?
Que se passou, exactamente, entre si e o seu avô?
Что же вы думаете произошло между вами двумя?
Bem, o que acham que se passou - entre vocês os dois?
Я всегда задавался вопросом, что произошло. Между вами.
Sempre me perguntei o que teria acontecido entre vocês dois.
То, что произошло будет только между вами и ею.
O que acontece fica sempre, e apenas, entre você e ela.
Что-то произошло между вами на Большой Земле?
Fora da ilha, aconteceu alguma coisa entre vocês os dois?
Почему бы вам не рассказать, что на самом деле произошло между вами и Фрэнком Эмброузом.
Porque não nos conta o que aconteceu de facto entre si e o Frank Ambrose.
Так что же между вами произошло?
O que aconteceu exactamente entre ti e o Rader?
- Что между вами произошло?
- O que se passa com vocês?
Так, что между вами произошло?
Bem, o que aconteceu entre vocês?
А что между вами произошло?
Que houve entre os dois?
Итак, что же между вами двумя произошло?
O que aconteceu entre vocês?
Что, черт возьми, между вами произошло?
- Que se passa entre vocês os dois?
Я не знаю и знать не хочу, что между вами двумя произошло.
Não sei nem quero saber sobre o que passou entre vocês dois.
Так, и что между вами произошло?
O que se passa entre vocês?
Что между вами произошло?
O que aconteceu entre vocês?
Прошлым вечером я ждал, что ты расскажешь мне о том, что между вами произошло.
Sim, ontem à noite estava à espera que dissesses alguma coisa em relação ao que aconteceu entre vocês.
Не хотите рассказать. что действительно произошло между вами и Хезер Демпси?
Vai dizer-nos o que realmente aconteceu entre si e Heather Dempsey?
Что именно произошло между вами двумя?
O que se passa entre vocês os dois?
Что между вами двумя произошло?
O que houve entre vocês?
Что между вами произошло?
O que aconteceu entre vocês dois?
Я понятия не имею, что между вами произошло.
Não sei o que aconteceu entre vocês...
Я не хочу знать, что между вами произошло, но он убежден, что я – женщина его мечты.
Olha, não sei o que houve entre vocês e prefiro não saber, mas agora está convencido de que sou a mulher da sua vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]