Что произошло утром traduction Portugais
56 traduction parallèle
Что произошло утром?
Que ocorreu esta manhã?
Я подумала, нам следует поговорить после того, что произошло утром.
Achei que deveríamos falar.
- Я хотела извиниться за то, что произошло утром.
- Queria pedir desculpa por esta manhã.
Сожалею о том, что произошло утром.
Lamento o que se passou esta manhã.
Грэхем, что произошло утром?
Graham, o que houve esta manhã?
Эй, извини за то, что произошло утром
Desculpa pelo que aconteceu hoje de manhã.
Я знаю, что произошло утром.
Sei o que aconteceu hoje de manhã.
Ты спокойно восприняла, что произошло утром?
Está tudo bem acerca do sucedido desta manhã?
Холмс, Холмс, у меня всего несколько минут, чтобы проникнуть в мозг этого террориста до того, как я предстану перед 20ю камерами, чтобы объяснить, что произошло утром.
Holmes, Holmes, restam-me apenas uns minutos para consultar o Bennett, antes de me apresentar perante 20 câmaras e explicar o que aconteceu.
Прости за то, что произошло утром.
Sinto muito por hoje.
Почему бы вам просто не посвятить нас в то, что произошло утром?
Porque não nos explica o que aconteceu esta manhã?
После того, что произошло утром, я не думала, что ты придешь.
Depois de hoje de manhã, pensei que não vinhas.
Слушай, то что произошло утром... Мне очень жаль, что я не постучал!
Ouve, acerca desta manhã, desculpa por ter entrado no banho contigo.
Дело не в том, что произошло утром.
Isto não é sobre esta manhã.
Все, о чем я могу сейчас думать, - это что произошло утром, когда я думала, что Бог за моим плечом.
Irmã, deixe-me dar-lhe a mão. Não ia conseguir senti-la.
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
Viu o que aconteceu esta manhã!
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
Aconteceu nas primeiras horas da manhã, de 30 de Junho de 1908.
Сегодня утром я поняла, что это произошло здесь, в джунглях.
aqui mesmo no coração da selva.
Пап, кое-что ещё произошло со мной этим утром.
Aconteceu-me outra coisa esta manhã.
Вы знаете, что произошло в среду утром, и мы тоже.
Você sabe o que aconteceu na quarta de manhã e nós também.
Вы слышали о том, что произошло сегодня утром?
Sabe o que aconteceu esta manhã?
Я тут много думала о том, что произошло... утром на свадебной церемонии.
Tenho pensado muito sobre o que aconteceu na cerimónia hoje de manhã.
Я так понимаю, вы кое-что слышали о том, что произошло сегодня утром.
Presumo que ouviram algo sobre o que aconteceu esta manhã?
Знаешь, со мной сегодня утром произошло что-то странное.
Aconteceu-me uma coisa muito estranha hoje de manhã.
Что произошло тем утром?
Por que não foi naquela manhã?
То, что произошло этим утром - очень неприятно.
O que aconteceu esta manhã é muito preocupante.
Что же произошло этим утром?
O que aconteceu esta manhã?
Я знала, что что-то произошло. Когда утром ты пришла такой довольной.
Eu percebi que aconteceu alguma coisa, quando chegaste a sorrir de manhã.
Но если хочешь, чтобы я тебе помогла, ты должен мне рассказать, что произошло этим утром.
Mas se quer que eu ajude, Tem que me contar o que aconteceu esta manhã por eles.
Значит, вчера утром что-то произошло.
Então algo deve ter acontecido ontem de manhã.
Вы можете рассказать, что произошло тем утром, когда вы его высадили?
Pode-me dizer o que se passou na manhã em que o deixou?
Ты не поверишь, что произошло сегодня утром.
Nem vais acreditar no que aconteceu esta manhã.
Среди них были способные выполнить то, что произошло сегодня утром?
Algum deles é sofisticado o suficiente para ser o nosso atirador?
Мы хотим знать, что произошло с пятнадцатилетней девочкой, найденной этим утром в мусоропроводе, которая провела прошлую ночь в этой квартире.
Queremos saber oq ue aconteceu a uma miúda de 15 anos que foi encontrada morta esta manhã na conduta do lixo, porque ela esteve neste apartamento na última noite.
Я думаю это связано с тем, что произошло сегодня утром в Барселоне.
Acho que tem a ver com o que se passou em Barcelona, esta manhã.
Нам только надо задать несколько вопросов о том, что произошло этим утром между тобой и Дэвидом.
Tenho de fazer algumas perguntas sobre o que se passou esta manhã consigo e o David.
Я не знаю, что сегодня утром произошло.
Não vou fingir que percebi o que se passou hoje de manhã.
Мадам Эндрюс, могли бы точно описать, что произошло сегодня утром.
Madame Andrews, pode contar-nos exatamente o que aconteceu esta manhã, precisément?
Сара, мы оба знаем, что разговор с Адрианом не случится, особенно после того, что произошло сегодня утром.
Sarah, ambos sabemos... que falar com o Adrian... não é possível. Não depois do que aconteceu hoje de manhã.
Это может быть трудно для вас, но... мне нужно, чтобы вы расказали, что произошло в вашем доме тем утром.
Isto pode ser difícil para si, mas... Eu preciso que me diga o que aconteceu na sua casa, naquela manhã.
Я слышала, что произошло с парамедиками этим утром.
Soube o que aconteceu com as suas paramédicas esta manhã.
Следователи находятся там с самого утра, но пока что полиция не сообщила, что произошло в квартире, где сегодня утром был обнаружен труп женщины.
Investigadores estiveram no local toda a manhã, mas até agora... a polícia não disse o que aconteceu dentro do apartamento... onde de manhã cedo... o corpo de uma mulher foi descoberto.
Что-нибудь необычное произошло вчера вечером или сегодня утром?
Algo incomum aconteceu ontem à noite ou esta manhã?
Боб, то, что произошло этим утром, было предупреждением.
Bob, esta manhã recebemos avisos.
Эм, я хочу поговорить с тобой о том, что произошло этим утром.
Quero falar contigo, sobre esta manhã. - Não tens de dizer nada.
В этом районе лучше не держать дверь открытой, особенно после того, что этим утром произошло на рынке.
Não é a melhor vizinhança para manter a porta aberta, especialmente depois do que aconteceu esta manhã.
И, эм, во-вторых, кое-что произошло этим утром, и я решил, что сказать тебе будет правильно.
Surgiu algo, esta manhã, e achei que contar-te era o acertado.
Что именно произошло этим утром?
O que se passou esta manhã?
Ты не поверишь что произошло этим утром.
Nem vais acreditar no que aconteceu esta manhã.
Я должна была встретиться с директором утром, но, к сожалению, кое-что произошло.
Tenho uma reunião marcada com o diretor pela manhã, mas infelizmente, aconteceu um imprevisto.
Расскажи мне что произошло после засады этим утром.
Diga-me o que aconteceu depois da emboscada.
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло в тот день 25
что произошло после 20
что произошло между нами 80
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло прошлой ночью 67
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло в тот день 25
что произошло после 20
что произошло между нами 80
что произошло между вами 32
что произошло с 18
что произошло потом 86
что произошло сегодня 90
что произошло убийство 16
что произошло там 25
что произошло той ночью 83
что произошло дальше 62
что произошло вчера вечером 32
что произошло тогда 16
что произошло с 18
что произошло потом 86
что произошло сегодня 90
что произошло убийство 16
что произошло там 25
что произошло той ночью 83
что произошло дальше 62
что произошло вчера вечером 32
что произошло тогда 16
что произошло с ней 16
что произошло на самом деле 105
что произошло с тобой 50
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
утром 581
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что произошло на самом деле 105
что произошло с тобой 50
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
утром 581
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49