English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это только временно

Это только временно traduction Portugais

30 traduction parallèle
Это только временно...
Isto é só temporário.
Так или иначе, это только временно.
Seja como for, e só temporário.
- Это только временно.
- É por pouco tempo, só até tratar do conselho.
Это только временно.
Seria apenas durante algum tempo.
Ты же знал, что будешь в одиночестве, но это только временно.
Sabias que ias estar sozinho, mas é só temporariamente.
- Это только временно.
- É apenas temporário.
Но это только временно.
Mas é estritamente temporário.
Это только временно.
Pois. É só temporário.
Это только временно
Deve procurar refúgio temporário.
Это только временно.
É bom não te acostumares.
Или это только временно, пока ты не улетишь в Новую Зеландию?
Ou isto é apenas temporário, até ires para a Nova Zelândia?
Ладно, это только временно.
Isto é só uma situação temporária.
Хорошо, что это только временно.
Ainda bem que é apenas temporário.
– Что ж, это только временно, пока я не подыщу себе место, понимаете.
Bem, isto é só temporário até encontrar um sítio para mim.
Все это управление банком - только временно.
Este trabalho é só temporário.
Как ты и говорил — это все только временно. У тебя есть своя жизнь.
Como sempre disseste, devia ser algo temporário.
Но это... это.. было только временно.
Mas era... Era apenas temporário.
Только временно. А ещё предстоит найти генерала Скайуокера в этой неразберихе.
Apenas temporariamente e temos de encontrar o General Skywalker no meio da confusão.
Только если это временно.
Isto será temporário.
Это двигатель временной передачи сознания... средство для обхода пространственно-временного континуума, использует только разум.
É um dispositivo para a transferência temporal da consciência, um meio para atravessar o espácio-temporal continuum, que usa a mente de uma pessoa.
Дорогая, это временно, только пока твой отец не вернется домой.
Querida, é temporário. Só até o teu pai chegar.
Но на вас это действует только временно.
É só temporário.
Это всё, чего я когда-либо хотела, только это не моё, это её, а я просто временно всем этим пользуюсь.
É tudo o que eu sempre quis, mas nada disso é meu, é dela. E eu estou aqui...
При всем уважении, мистер Лаффонт, это только потому, что мы временно закрыли отделение диагностики.
Com respeito, Sr. Laffont, é só porque parámos temporariamente o Dept. de Diagnósticos. E está a funcionar outra vez.
Это место только временно.
Este lugar é temporário.
Мне это нравится. Только мы двое на старой заброшенной временной территории.
Só ambas num local velho e abandonado.
Да, энергии музыкальной шкатулки нужен человек хозяин И как только ты передала эту энергию Валде и он был стерт из этой временной линии
A energia da caixa de música precisa de um hospedeiro humano e quando mandaste a energia para o Valda e ele foi eliminado desta realidade...
- Если я пойду на это, то только временно, пока Милан не сделает поставку.
Se eu trabalhar convosco, sabes que é apenas temporário, até o Milan poder fornecer de novo?
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно.
Com base na data do vídeo, foi filmado há mais de um ano, mas só foi publicado recentemente.
Это только временно, пока они вычищают газ. Рейнс возьмет тебя в район Д.
O Raines vai levar-te para a Zona D.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]