English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я пойду одна

Я пойду одна traduction Portugais

88 traduction parallèle
Значит, я пойду одна.
Então, irei sozinha.
Дальше я пойду одна.
Penso que devo ir o resto do caminho sozinha.
И я должна взять это с собой, когда пойду в постель ночью, даже если я пойду одна.
Tenho de pensar assim quando me deito, mesmo que esteja sozinha.
Я пойду одна.
Irei sozinha.
Если не хочешь идти, то я пойду одна.
Se não queres ir, eu vou sozinha.
Я пойду одна, если хочешь можешь ехать.
Tenho esta se quiserem começar.
Тогда я пойду одна.
Vou sozinha, então.
Я пойду одна.
Vou sozinha.
Нет, я пойду одна.
Vamos.
Я думаю, я пойду одна.
- Acho que vou sozinha.
Туда я пойду одна.
Posso fazer isso sozinho.
- Я пойду одна. - Нет, я иду с тобой.
- Vou contigo.
Нет, если я пойду одна, люди могут подумать, что я просто низкорослый персонаж из Аватара.
Não, se for sozinha, ainda pensam que sou apenas uma personagem muito pequena do Avatar.
Я пойду одна.
Sim, eu sei.
Тогда я пойду одна.
Então, vou sozinha.
Я пойду одна, так он не будет чувствовать наше численное превосходство, посмотрим, из какого он теста.
Vou entrar sozinha para que ele não fique intimidado. Vejamos o que tem a oferecer.
Нет, я пойду одна.
Não, eu tenho que ir sozinho.
Ну, как хочешь. Тогда я одна пойду.
Como queiras.
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
Só há um caminho. E seguirei-te. Eu fundo-me em ti.
Я пойду одна.
Eu hoje vou sozinha à Missa.
Но уж лучше я пойду на бал одна, чем буду дальше все это терпеть.
Mas prefiro ir ao baile sozinha a ter de continuar a passar por isto.
- Я пойду. Мама там одна.
A mãe está sozinha.
Неужели будет лучше, если я пойду туда одна?
Como podes achar certo mandares-me lá sozinha?
Забудь! Я одна туда не пойду.
Eu não vou por aí sozinha.
Я пойду туда одна.
Eu vou a esta.
Я одна не пойду.
Eu não quero ir sozinha.
Если не хочешь идти одна, я пойду с тобой.
Se não queres ir adiante...
Я сейчас пойду и обыщу весь дом Майка, и если хоть скрепка одна пропала, я вызываю полицию.
Vou percorrer toda a casa do Mike e se faltar um alfinete que seja, chamo a Polícia.
Я пойду спать. Одна.
Vou deitar-me sozinha.
Нет, нет, я сегодня одна пойду домой.
Não, eu volto sozinha.
- Я не пойду одна.
- Sozinha não vou.
Потому что сейчас я пойду домой... Надену корсет, чулки и нижнюю юбку... И буду выглядеть, как одна из тех идиотов на верхушке свадебного торта.
Porque agora tenho que ir para casa e vestir um espartilho, uns collants e uma anágua e parecer uma daquelas idiotas em cima de um bolo de casamento.
Пойду-ка я, прогуляюсь. Сильно так и совсем одна.
Vou apanhar um bocado de ar... um ar bem privado.
Одна я к нему не пойду. Пока у него в руке револьвер.
Não entro ali dentro sozinha, enquanto ele tiver uma arma nas mãos!
Да, ты права. Что подумают люди, когда я пойду к алтарю одна?
O que vão pensar as pessoas quando subir ao altar sozinha?
Сейчас я ношу их на работе, а когда пойду развлекаться вечером, переодену всё, кроме колготок. Одна пара...
Uso-os agora durante o trabalho, e posso mudar tudo menos os collants, quando sair à noite.
Так что я пойду на свадьбу к Флойду одна.
E depois, vou ao casamento do Floyd sozinha.
Нет, я не пойду одна, с чего вдруг, я боюсь.
Nem pensar, não vou sozinha, tenho medo.
Если я завтра тоже пойду на свидание, лучше, чтобы ты была с ним, чем ждала дома одна.
Se... e se eu também tivesse um encontro amanhã, preferiria que tu estivesses com ele e não só aqui.
Так или иначе, я пойду на танцы. С тобой или одна.
De qualquer das formas, vou dançar com ou sem ti.
- Я не пойду туда одна.
- Não vou para lá sozinha.
Я пойду одна.
- Vou sozinha.
Она одна из моих лучших подруг. Я буду жалеть, если не пойду.
Eu sei que me vou arrepender se não for.
Ну, одна с Альфредом я не пойду.
Bem, não vou sózinha com Alfred.
Вот что, я пойду домой и буду смотреть новости совсем одна.
Sabem uma coisa? Vou para casa ver as notícias sozinha.
Послушай, я перевезу тебя и твоих друзей через реку а потом одна пойду в Техас.
Ouve, ajudo-te a ti e aos teus amigos a atravessar o rio e depois vou sozinha para o Texas.
Я пойду к ней одна.
Não, deixa. Eu vou sozinha.
Но потом я пойду домой... одна.
Mas esta noite vou sozinha para casa.
Если я пойду туда одна, каждый придурок начнет клеиться ко мне.
Vou lá sozinha e os gajos começam a engatar-me.
Касл, я пойду туда.. Одна.
Castle, vou lá... sozinha.
Если я пойду одна, Финн позволит мне подобраться поближе к нему.
- Ela tem razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]