Я разочарован traduction Portugais
447 traduction parallèle
Я разочарован в тебе, Элизабет.
Eu estou desapontado contigo, Elizabeth.
Но я разочарован.
Mas estou desapontado.
Я разочарован. Мне больно.
- Estou desapontado.
Ты понимаешь, как я разочарован.
Compreende a minha desilusão.
Сказать, что я разочарован, значит - ничего не сказать.
Estou completamente desapontado.
Я разочарован.
Estou desiludido.
Честно говоря, я разочарован.
Na verdade, estou um pouco desiludido.
Я разочарован, старик.
Estou decepcionado com você, cara.
Итак я разочарован твоим самочувствием.
Bem é pena que esteja indisposta.
Джимми, спасибо. Только знай, я разочарован, Оз.
- Mas quero que saiba que estou decepcionado, Oz.
Однако, должен признаться, я разочарован.
Devo dizer... que estou desapontado.
Я разочарован, Дэннис.
Estou desapontado, Dennis.
Я не меньше тебя разочарован.
Eu também estou desapontado, ok?
- Я разочарован. - Ты думаешь, я это сделал?
- Estou desiludido contigo.
Господа, я глубоко разочарован.
Meus senhores, estou desapontado.
Никогда в своей жизни я не был так разочарован.
Nunca fiquei tão decepcionado na vida!
Я был против того, чтобы вы руководили операцией. Да, так что, я нисколько не разочарован. Вы сразу произвели неблагоприятное впечатление.
Eu nunca fui a favor de que liderasse esta operação, por isso não estou desiludido com a sua prestação, porque a primeira impressão que tive de si foi desfavorável.
Но я очень разочарован.
Mas fiquei muito desapontado consigo.
Я был очень разочарован.
Naturalmente que me sentia desapontado, não esperava isso...
- Кто разочарован? - Я.
- Quem é que está iludido?
Я жестоко разочарован.
Estou grandemente desapontado.
Мистер Дилинжер, я весьма разочарован вашими действиями.
Sr. Dillinger, eu estou muito decepcionado consigo.
И у меня было чувство, что он разочарован... раз я никого не терроризирую.
Eu sentia que ele estava desapontado... porque eu nunca zoava ninguém, certo?
Я откровенно разочарован.
- Estou desiludido, sinceramente.
Я так разочарован в Кэмероне.
Estou tão desiludido com o Cameron.
Никто не будет огорчён, разочарован, я ни кого не стесню.
Ninguém vai ser magoado, desapontado, nem mesmo incomodado.
Я притворюсь что разочарован.
Tenho de me fingir desiludido.
Я очень разочарован.
Estou muito decepcionado.
Должен тебе сказать, что я очень разочарован в Люпе.
Fiquei muito desiludido com a Lupe.
Что ж, я думаю, Гарри был бы очень разочарован,... если бы узнал, что мы опять подошли к самому началу. Отпусти её.
Harry ia ficar muito desapontado, ao saber que tínhamos voltado outra vez ao princípio.
Я очень разочарован, что ты так говоришь.
Estou desiludido por ouvir-te falar assim.
Я разочарован.
Estou desapontado.
И я знаю, что я не буду разочарован.
E sei que não vou ficar dececionado.
И я знаю, что я не буду разочарован. Что-то не так, новичок?
E sei que não vou ficar dececionado.
Если ты так думаешь, то я в тебе реально разочарован.
Se é isso que pensas, decepcionas-me muito.
Я был немного... разочарован.
De certo modo eu me senti... desapontado.
Должен сказать, что я лично очень разочарован в тебе, Вир.
Eu devo dizer que eu estou pessoalmente muito desiludido contigo, Vir.
- Я слегка разочарован. - Разочарован?
- Estou um pouco desiludido.
Я... немного... разочарован.
Fiquei um pouco desapontado.
Я... очень разочарован.
Estou muito desapontado.
Я очень разочарован в Инге.
Mas não é esse o destino de todos os inquebráveis rebeldes do rock?
Кварк, я занята. Должен признать, я немного в тебе разочарован.
Tenho de admitir, estou desiludido consigo.
Я знаю, ты разочарован.
- Sei que está desiludido.
Я понимаю, как ты разочарован. Правда.
- Compreendo a desilusão.
Должен сказать, я слегка разочарован.
É mesmo. Devo dizer que estou desiludido.
А тьы и вся твоя семья- - я так- - разочарован :
Mas tu e a tua família... Estou tão... desiludido.
- Я просто не хочу, что бы был разочарован.
- Só não quero que te desiludas.
Тедди, Я знаю что ты разочарован,
Sei que estás desiludido.
- Я немного разочарован.
Estou um pouco desiludido.
Я немного разочарован, что ты не узнала младшего.
Estou chateado que você não reconheceu o Junior.
Я боюсь, что Кронос будет разочарован, что наши поисковые отряды не нашли их лидера.
Temo que Cronus fique desiludido por não termos encontrado o líder.
я разочарован в тебе 23
я разочарована 63
разочарован 67
разочарование 70
разочарована 43
разочарованы 24
я разведен 25
я разведён 17
я разорен 41
я разорён 24
я разочарована 63
разочарован 67
разочарование 70
разочарована 43
разочарованы 24
я разведен 25
я разведён 17
я разорен 41
я разорён 24
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я разберусь с ним 63
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разведена 19
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я разберусь с ним 63
я разбудила тебя 19
я развожусь 46