English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она ответила

Она ответила traduction Turc

518 traduction parallèle
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила : "не так много".
Birkaç aylık ömrü kaldığını söylediğim zaman dedi ki, "Ah, hayır, Doktor, o kadar uzun değil."
Ей кажется, что она ответила ему тем же.
Kızında onu öpmesini beklemiş.
Как всегда. И что, она ответила на все вопросы из списка?
Listedeki tüm soruları cevapladı mı?
Она ответила. Дело в шляпе.
Numara işe yaradı.
Но нельзя с ней так обращаться только потому, что она ответила на твои чувства.
Ama aşkına karşılık verdi diye ona bu şekilde davranamazsın.
Она ответила : "Нет".
"Hayır" dedi.
И она ответила : "Чтобы избавить мир от таких подонков, как вы".
"Sizin gibi toplumun yüzkarası insanları dünyadan temizlemek için" dedi.
Я запретил ей это пить, а она ответила, что все равно выпьет.
Karıma anlattım buna katlanamam dedim. O kabul etmemde ısrar etti.
Она ответила, что будет тосковать.
Ağladı, ve bizi özleyeceğini söyledi.
Ей послышалось, что я сказал "бешенство", она ответила : "От собачих укусов".
Nasıl kuduz olunacağını sorduğumu sanmış. Köpek ısırığından, dedi.
Так она ответила, что дети - злые.
Çocukların aslında cimri olduklarını söyledi.
Она ответила "Да". Так что "Л" - это Лидди.
Ben de "Yani Gordon Liddy mi?" dedim.
Она ответила, что её внезапно посещают видения.
Zaman zaman önsezilerinin güçlendiğini söyledi.
А она ответила : "Не переживай, будут".
O da : "Endişelenme, yakınlaşacaksın." dedi.
ј она ответила : "ƒаже не знаю, с чего бы начать."
Dedi ki, "Nerden başlayacağımı bilemiyorum."
Она ответила : "Мои поздравления, Арнольд".
O da, "Tebrikler, Arnold." dedi.
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила... Я ничего не могла слышать.
Hizmetli Louise Bourget'ye bir şey görüp görmediğini sorduğumda " Bir şey duymam olanaksızdı.
- Думаю, что да. - Что она ответила?
- Peki Lorraine ne dedi?
А что она ответила?
- Onun yanıtı ne oldu?
Она ответила нет.
Hayır dedi.
И знаете, что она ответила?
Ne dedi biliyor musun?
Знаешь, что она ответила?
Ne dedi biliyor musun?
Что она ответила?
O ne dedi?
Она ответила мне воодушевленным "Привет!"
Bana çok şehvetli bir şekilde "Merhaba!" dedi.
Ну, и что она ответила?
Ee, o ne dedi?
Мы поехали туда на пикник, занимались любовью под этим дубом. Я спросил ее - она ответила "да".
Oraya piknik için gittik ve o meşe ağacının altında seviştik ve ona sordum, o da evet dedi.
Она ответила.
Bana o söyledi.
Она ответила
Telefonu açtı.
Но когда мы предложили ей... защиту после окончания дела... Знаешь, что она ответила?
Ancak bu iş bittikten sonra ona yeni bir kimlik vermeyi teklif ettiğimizde biliyor musun ne dedi?
- Что она ответила на это?
Peki sana ne dedi? - Hiçbir şey.
Я сказал ей : " "У Вас неприятности, мэм?" " А она... Она ответила...
Elleri kelepçeli halde karşımdaydı, ona şöyle dedim : "Neler oluyor güzel bayan?" Şöyle cevap verdi.
- И что она ответила? - Она только слегка улыбнулась.
- Nasıl bir yanıt verdi?
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Babam onu tanırdı ve severdi ama Iris, adam ondan dansı bırakıp da sadece ona karılık yapmasını isteyince teklifi reddettiğini söylediğinde, babam kendini gülmekten alamadı.
Но она не указала обратный адрес, так что я не ответила.
Ama mektupta bir adres belirtmemiş, o yüzden de cevap yazamadım.
Видите, она вам уже ответила : "Че-е?"
Gördüğünüz gibi kız gayet uygun biçimde "hadi lan!" diyor.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила : "Я стала слишком от него зависимой."
Yargıç tarafından bunu neden yaptığı sorulduğunda "Onun büyüsü altındayım" diye cevap verdi.
Она не ответила, и я повернулась.
Bana cevap vermeyince arkamı döndüm.
Она спросила, не кажется ли мне ее зад слишком толстым ; я ответила, что нет.
Kalçalarının büyük olup olmadığını sordu, büyük olmadıklarını söyledim.
Я стучала, но она не ответила.
Kapısını çaldım fakat cevap vermedi. Teşekkür edrim.
Но она не ответила.
Ama cevap yollamadı.
- И что она ответила?
- Ne dedi?
Она ответила : "Наверное, одна из твоих любовниц."
"Muhtemelen metreslerinden biridir." dedi. Kapattım.
И знаешь, что она мне на это ответила? "Да, одной девушки у него нет. У него их целых 8".
Şöyle cevap verdi, "Eminim bir değil, sekiz kadınla olmuştur."
Я врач. - Она не ответила, леди.
- Cevap vermiyor hanımefendi.
Она что-то ответила.
"Düşün ve bana haber ver."
Я подошел к ее каюте и постучал. Она не ответила.
Kamarasına gidip kapıyı çaldım, fakat yanıt vermedi...
"Я спросил, почему твоё лицо скрыто паранджой? Она ответила, Это ты её надел."
... o da bana "Asıl saklanan sensin." dedi.
Я прочитал ей по телефону, но она ничего не ответила.
Mektubu kadına telefondan okudum ama hiçbir şey söylemedi.
"Меня зовут золушка" - ответила она принцу
"Adım Cinderella." diye cevapladı Prensi.
Когда я попросил назвать своё имя, она не ответила.
İsmini sorduğum zaman cevap vermedi.
И она даже не ответила.
Ama o cevap bile yazmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]