English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она одна из них

Она одна из них traduction Turc

103 traduction parallèle
Она одна из них?
O da onlardan mı?
Она одна из них.
O da onlardan!
Да, Софи Лорен. Да, она одна из них.
evet, Sophia Loren. hatırlıyorum.
Она одна из них. Они смогут с этим разобраться.
Adamı duydun ayrıca.
Она одна из них.
O, o çeşit kadınlardan.
Она одна из них.
O da onlardan birisi.
Она одна из них, да?
O da onlardan biri, değil mi?
- Она одна из них?
- Onlardan biri mi?
Она одна из них.. Она одна из них! Она уже давно такая!
Onlardan biri ve bütün gece öyleydi.
- Она одна из них.
- Bu da onlardan biri.
Она войдет через ворота этого ранчо и будет принята как будто она одна из них.
O kampın kapısına kadar gidecek onlardan biri olarak kabul edilecek.
- Она одна из них?
- Bu onlardan biri mi?
Она одна из них!
Kadında onlardan!
Как будто она одна из них...
Ama hepsi bu kadar.
Учитывая то, что она одна из них.
Ne de olsa onun yüzünden buradasın.
Эта девушка, она одна из них?
Bu kız, onlardan biri mi?
Она одна из них.
Kız da bunlardan birisiymiş.
Она одна из них Девять лет назад
9 yıl önce öyleydi.
Если она работает на Liber8, Я не хочу спалиться, что мы знаем, что она одна из них.
Eğer Özgürlük için çalışıyorsa onlardan biri olduğunu bildiğimizi gizli tutmak istiyorum.
Она - одна из них. Я никогда не встречал таких, как она.
Onun gibi birini hiç tanımamıştım.
Одна из них, Джейн Маккена она ревновала к Бри.
Bir tanesi, Jane McKenna'ydı. Bree'yi kıskanırdı.
Она одна из них.
O onlardan biri.
Она - одна из них.
Ne demek istedin?
Доктор Кюнстлер одна из них. Она супершпионка.
Künstler'de onlardan biri.
И одна из них, Анна, так она вообще гомосексуалистка.
Ve işte onlardan biri Anna, o homoseksüel.
Нет, она одна из них!
Hayır, o onlardan biri.
Она - одна из них.
Bu onlardan birisi.
Мы принимаем много передач с планеты, но ни одна из них не достаточно чиста, чтобы сказать, исходит ли она от Дэниела.
Bazı sinyaller alıyoruz, ama hiçbirisi Daniel'dan geldiğini kesin söyleyecek kadar temiz değil.
Она одна из них.
O da onlardan biri.
Если я соблазню жену клиента, меня лишат лицензии. А этого не стоит ни одна из них. Даже она.
Müvekkilimin karısıyla yatarsam barodan atılırım, ve hiç kimse buna değmez.
Она не просто одна из них.
Onlardan biri değil.
Она - одна из них.
Onlardan birine.
Ты уверен, что она - одна из них?
Onlardan biri olduğuna emin misin?
- Послушайте, она одна из них.
Beni dinleyin, o da bu olanların bir parçası.
Кино про болельщиц, и она - одна из них.
Bir ponpon kız filmi. O da ponpon kızlardan biri.
Она теперь одна из них.
Artık onlardan biri.
Да. И одна из них подверглась нападкам со стороны человека с которым она столкнулась.
- Evet ve onlardan biri karşılaştığı adamlardan biri tarafından taciz edilmişti.
Когда она переходит... вроде как... в одно из ее... воплощений, личностей, одна из них, нашего возраста.
Dönüşüm geçirdiği zaman şey alt kişiliklerinden biri bizim yaşımızda.
Думаешь, она - одна из них?
Onlardan biri olduğunu mu düşünüyorsun?
— Она – одна из них!
Bu kadında onlardan biri!
Или мой босс тебе больше не помогает, раз она теперь одна из них?
Yoksa patronum, artık onlardan biri olduğu için sana yardım etmiyor mu?
Одна из них - теперь она что-то знает о себе, чего никогда раньше не знала.
birincisi, kız kendisi hakkında bire şeyler öğreniyor daha önce öğrenmediği.
одна из них, можно взять фотографию чьего-нибудь лица, а она скажет как выглядит его затылок.
İstediğin birisinin yüzünün fotoğrafını çekebilirsin ve ben de sana kafasının arkasının nasıl göründüğünü söylerim.
Она не одна из них.
O, onlardan biri değil.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
Onun yarısı başka bir şey, diğer yarısı başka bir şey. Bu da demek oluyor ki senin ne olduğunu ne biz ne de sen söyleyebilirsin!
Есть масса причин, почему она могла кое-что перепутать, и одна из них - твой допрос.
Birkaç detayı karıştırmasının sebebi her şey olabilir. Ki senin tarafından sorgulanmak da bu sebeplerin başında geliyor.
Давай пропустим ту часть, где мы претворяемся, будто она не одна из них.
Onlardan biri değilmiş gibi davrandığımız kısmı geçelim.
Она не просто одна из них. Она босс.
Sadece onlardan biri değil, patronları.
И одна из них, она открыла свою душу для кого-то.
Ve bir tanesi, yani, burada kalbini size açtı.
Она - одна из них.
Onlardan biri.
Это меньшее, что ты можешь сделать, после того, как солгала той женщине и, она думает, что ты одна из них.
Eminim o kadına ve bana yalan söylersen kendini çok kötü hissedeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]