English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben isterim

Ben isterim traduction Français

2,248 traduction parallèle
Bu bokları ben isterim.
Je prends ces merdes.
Ben isterim ama önce annenin onayını almamız gerekir.
Moi je veux bien. Mais il faut d'abord demander à ta maman si elle est d'accord.
Düzgünce giyinmiş şekilde dışarı çıkmayı ben de isterim, baş garsona bahşiş vermek ve şöyle davranmak isterdim... " Teşekkür ederim, Roger.
J'adorerais sortir, me pomponner, donner un pourboire au maître d'hôtel, en disant " Merci, Roger.
Ben olsam tomografi isterim.
Je ferais un scan.
Ve Tammy ile ben sevgiliydik... Bu konu hakkında da konuşmak isterim.
Tammy et moi étions amants... et j'aimerais aussi parler de ça.
Ben de isterim.
J'aimerais le faire aussi.
Ben her zaman ne isterim? Yardımını istiyorum.
- Ce que j'ai toujours voulu, aider.
Ve herkese hatırlatmak isterim ki, ben en azından pantolon giyiyordum, Marshall.
Et je voudrais tous vous rappeler, qu'au moins, je portais mon pantalon, Marshall!
Ben birini öldürsem, soruşturmadan olabildiğince uzaklaşmak isterim.
Vous savez, si j'avais tué quelqu'un, je chercherais à partir le plus loin possible de l'enquête.
Ben işine saygılı olduğum söylemek isterim ama kayıp olan benim ajanım.
Don. Je suis sensible à votre point de vue, mais c'est mon agent.
Şunu bilmeni isterim ki, ben de sana aynı inceliği göstereceğim.
Je voulais que tu saches que tes efforts seront amplement récompensés.
Sana bir şey verdim, ben de bir şey isterim.
Mais vu que tu as quelque chose, je veux quelque chose.
Ben, size yardımcı olmak isterim.
Je suis un homme à tout faire.
Teşekkürler. Ben de sana, vesayet alman konusunda anlaşma sebebimin, çocuğumuzun babasıyla, vakit geçirebilmesi için olduğunu hatırlatmak isterim.
Je te rappelle que si j'ai accepté, c'est pour que notre fils passe du temps avec son père.
Mesela, ben de Carlos'un gelecek ay, bir hafta izin yapmasını isterim.
Je voudrais que Carlos ait une semaine de vacances. Impossible.
Ben isterim.
Je veux bien.
- Ben denemek isterim.
Moi, j'aimerais bien.
Şahsen ben şunun altındaki her şeyin saf, lekesiz çikolata rengi olduğunu düşünmek isterim.
Je préfère imaginer que ce qui est là dessous est immaculé.
Ben kazanırsam kelleni isterim.
Si je gagne, j'aurai ta tête...
Biliyorum, ben de isterim.
Je sais.
Ben de, kızının sevgilisinin askere gitmediğini fark ettiğinde, Kaitlin'in babasının yüzündeki ifadeyi görmeyi çok isterim.
J'aimerais voir le visage du père de Kaitlin quand il saura que le nouveau copain de sa fille ne fera pas partie de l'armée.
Şuna dikkat çekmek isterim 1965'de ben de bir çocuktum.
Je tiens à dire que je n'étais moi-même qu'un enfant en 1965.
Hasta takibinde ben de bulunmak isterim.
J'aimerais être présent au suivi.
Ben kendimi oradan çıkartmak isterim.
J'essaie de ralentir moi-même.
¶ Ben partiyi coşturmak isterim ¶
Moi, j'aime faire la fête
¶ ben partiyi coşturmak isterim. ¶
Moi, j'aime faire la fête.
Ben hep konuşmak isterim.
Je suis toujours prête à parler.
İsterim, ama ben bir şey bulmadım ki.
Je veux bien, mais... j'ai rien trouvé.
- Ben isterim.
- Moi.
- Evet ben de isterim.
- Oui, j'en veux.
Şunu bilmeni isterim ki bu benim için alelade bir ameliyat değil ve ben de her vajinanın aynı olduğunu düşünen liseli bir genç değilim.
Je veux que vous sachiez que ce n'est pas une opération banale et que je ne suis pas un lycéen qui croit que tous les vagins se ressemblent.
İzin verirseniz, temizlik parasını ben ödemek isterim.
J'aimerais payer le nettoyage.
Ben de gerçek Brooke Davis'i isterim.
Je prends la vraie Brooke Davis.
- Pekala, ben gelmek isterim, ne zaman?
- J'adorerais venir, c'est quand?
Ama ben, ailemin yanlışlarından bir şeyler öğrenmelerini isterim.
Mais je voudrais que ma famille apprenne de ses erreurs.
İlk olarak, söylemek isterim ki Won-Hee ve ben Columbia'da ilk yılımızda tanıştık.
J'ai rencontré Wan Hee durant notre année de bizut à Columbia.
Pekala, bana saldırmadan önce bilmeni isterim ki burada bir sürü sivil polis var. Ve ben de onlardan biri olabilirim.
OK, avant que vous m'attaquiez, je veux vous prévenir qu'il y a plein de policiers en civil dans cette pièce et que je suis ou pas un d'eux.
- Kenny, benim adım Kevin Hickman şunu bilmeni isterim ki son zamanlarda kariyerin hızla düşüşe geçse de ben hala senin bir numaralı hayranınım.
Je m'appelle Kevin Hickman. Sachez que même si votre carrière a tourné au vinaigre, je reste votre plus grand fan.
O kaseti bir de ben izlemek isterim.
J'aimerais jeter un coup d'œil aux images.
Ben de o iyi kararlardan biri olmak isterim.
Choisissez-moi soigneusement!
-... olduğunu unutma. - Şunu söylemek isterim torunlarım üzerine yemin ederim ki bugün burada yaptığımız barışı bozacak olan ben olmayacağım. Tamam mı?
{ \ pos ( 192,200 ) } Je fais ici le serment, sur le salut de mes petits-enfants,
Ben domates sosu ve peynir isterim.
Je voudrais de la sauce tomate et du fromage.
Ben de gitmek isterim.
J'aimerais y aller.
Bilmeni isterim ki ben her zaman yanındayım.
Tu sais que je suis là pour toi.
Gördüğüm kadarıyla arkadaşlıktan dolayı hissedeceğin suçluluktan korkuyorsun. Ben ise, kendi ruhumu korumak isterim.
Vous avez peur d'être déclaré coupable de complicité et préféreriez que je purifie ma propre âme.
Bakın, sizin anlatılması gereken bir hikâyeniz var ve onu anlatan ben olmak isterim.
Votre histoire mérite d'être connue de tous, et j'aimerais être celui qui la publiera.
Ben hepsini isterim.
Je les veux tous.
Çünkü, ben iş anlaşmalarımı çok ciddiye alırım, ve kendim gibi insanlar ile çalışmak isterim.
Parce que je prends mes ententes très au sérieux... et j'aime bien travailler avec des gens qui font de même.
Bu durumda ben vampir olmak isterim.
Dans ce cas... Ca me dit bien de devenir un vampire
Ben Vekil Şef Johnson. Dedektiflerimle yaptığınız işbirliği için size çok teşekkür etmek isterim.
Je vous remercie d'avoir bien voulu coopérer avec mon équipe.
Ama bu benim de işimi bitirecek, bu yüzden ben de pay isterim.
Ça va me griller auprès d'eux, donc je veux ma part du gâteau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]