That feels better tradutor Espanhol
152 parallel translation
That feels better.
Mejor ahora.
That feels better.
Ahora podré dormir.
That feels better.
La noto mejor.
That feels better.
Así está mejor.
- That feels better.
- Mucho mejor.
That feels better.
Esto esta mejor.
Ah, yeah! That feels better.
¡ Eso se siente mejor!
[Belches] Oh, that feels better.
Ahora me siento mejor.
That feels better.
Éso está mejor.
That feels better.
Está estupendo.
Ok... Yeah, that feels better. Hmm...
Me siento mucho mejor.
Well, that feels better.
Bueno, ya me siento mejor.
That feels better.
Me siento mejor.
Oh, that feels even better :
Oh, eso sienta aún mejor.
I mean, probably your aunt feels that that atmosphere is better for a young girl, - but I'm convinced...
Quie vuestra tía piense que ese ambiente os beneficiaría, pero estoy convencido de que
- He writes that he feels better.
- Dice que se siente mejor.
- No. - You'd better, miss. You know how she feels about that cat.
Ya sabe cómo se pone con el gato.
I bet it feels better with that cast off.
Supongo que mejor sin la escayola.
I've got an idea that your mother, Lady Croft, well, she doesn't, er, object to my girl, feels that you might be doing better for yourself socially.
Tengo la impresión de que tu madre, la Sra. Croft,... no es que tenga ninguna objeción sobre mi chica,... pero cree que podrías haber optado a alguien de clase más alta.
That feels much better.
Ahora me encuentro mejor.
That's Sam's "Ionesome tune." When he plays it he feels better, hey, Sam?
Esa es la "canción melancólica" de Sam. Se siente mejor cuando la toca, ¿ no, Sam?
Since the gentleman feels that way, we'd better go.
Si se pone así, mejor nos vamos.
That feels much better.
Eso se siente mucho mejor.
AH, THAT FEELS MUCH BETTER.
Ahora me siento mucho mejor.
It's just that it feels like you see better than sighted people.
Parece que pudieras ver mejor que la gente vidente.
That's when the thing breaks down, when maybe just one person finds that what he's doing doesn't interest him, or he feels he could do something better by himself.
Esto es cuando alguien descubre que algo que está haciendo no le interesa o piensa en que podría mejorarlo.
If one understands all the difficulties, you'll agree that no one will do this work better than him, in case he feels that you're supporting him.
Si uno comprende todas las dificultades, estarás de acuerdo en que nadie hará este trabajo mejor que él, en caso de que sienta que lo estás apoyando.
As soon as she feels better she will leave. It seems to me that she already feels very well.
A mí me parece que ya está perfectamente.
Forgive me, signora, but Senator Terrasi feels it would... be better if you weren't seen together with that individual.
Y por haber esperado tanto para tener noticias. Todo está bien, porque ha finalizado bien. Estemos un poco alegres.
Oh, I know you agreed with Morrie to take 20 % %... but, uh, that feels a little rich. Better terms.
¿ Por qué ha venido?
Oh, that feels so much better.
Oh, eso se siente mucho mejor.
Just before she fell asleep, she said that sometimes she feels like she's never gonna get better.
Justo antes de quedarse dormida... dijo que algunas veces siente que nunca mejorará.
The Minister feels there would be more votes... that he would be better expressing the views of the British people by joining the attack on the EEC rather than leaping to its defence.
El ministro cree que tendría más votos... que expresaría mejor el sentir de los británicos, uniéndose al ataque a la CEE en lugar de defenderla.
However... the Leader feels that justice would be better served... if I conduct an impartial investigation.
Sin embargo... el Líder cree que esto será más justo... si hago una investigación imparcial.
Let me just fix this up. That feels a lot better!
¡ Así está mucho mejor!
But having respect, that feels even better.
Pero con respeto aún te sientes mejor.
You think that just because you feel better with oranges stuffed down your cups that you know what it feels like.
Te piensas que por usar naranjas para rellenar un sostén te haces a la idea de cómo es.
That feels much better.
Me siento mucho mejor.
I know that probably feels like something better left alone, but it's true.
Quizás sientas que es mejor no tocar el tema, pero es cierto.
That feels better.
Gracias
That feels a lot better.
Eso hace sentirse mucho mejor.
Let's just say that someone passes by my door, sees the knocker, and suddenly feels just a little bit better, without even knowing why.
Digamos que alguien pasa por mi puerta y ve la aldaba, y de repente se siente un poco mejor, incluso sin llamar.
This feels so much better now that I've relaxed.
Esto se siente mucho mejor ahora que me he relajado.
I laughed. Anyway. tell Will that we hope he feels better.
Como sea, dile a Will que esperamos que se sienta mejor...
Well, who's to say that it doesn't work the other way around, that the way someone feels can affect the weather, that the weather is somehow an expression of Holman Hardt's feelings or-or-or better still, the feelings that he's not expressing?
Bueno ¿ quién dice que no funciona también al revés, que la forma en que siente una persona afecta al clima, que el clima es de algún modo una expresión de los sentimientos de Holman Hardt. ... o-o-o mejor aún, de los sentimientos que no expresa?
"The tears I shed at night do not ease my pain... "... yet I was told that one feels better after a good cry.
Las lágrimas que lloro en las noches no calman mi dolor aunque digan que te sientes mejor después de llorar.
That feels a lot better...
Qué gusto. Mucho mejor.
This White House that feels government is better for children than parents.
Este gobierno se cree mejor que los padres para los niños.
- I just think, If you take up what I have read about such a killer, If he commits numerous murders he feels more and more that he is better and better.
Sólo pensaba que según lo que sé de este tipo de asesinos, cuantos más asesinatos cometen más poderosos se sienten.
There. See how much better that feels?
Eso es. ¿ Te das cuenta de que así se siente mejor?
That actually feels better.
A decir verdad... me siento mejor.
that feels so good 47
that feels good 143
that feels nice 17
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
that feels good 143
that feels nice 17
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than 39
better than good 18
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than 39
better than good 18
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29