English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And why

And why tradutor Francês

57,203 parallel translation
And why should those hands and eyes belong to you?
Et pourquoi ces mains et ces yeux t'appartiendrais?
And why did you say she was at the library? Hey...
Pourquoi tu as parlé de bibliothèque?
Which is exactly why you should run and why people would vote for you.
C'est pour ça que tu devrais te présenter. On voterait pour toi.
And why he would secretly save Jonas.
Il a donc sauvé Jonas sans le lui dire.
And why would he agree to this meeting?
Pourquoi a-t-il accepté d'y aller?
Yeah, it's why she needed the knife and why she needs the beast.
Oui, elle voulait la dague pour ça et il lui fallait aussi la bête.
- One and why do you ask that?
- Un seul. Pourquoi tu veux savoir?
I mean, I don't understand why there's this whole romantic bit where you swoop in and save her and act like you guys are meant to be together when this is a movie about a shit relationship.
Je comprends pas cette séquence romantique où tu débarques pour la sauver comme si vous étiez faits l'un pour l'autre. C'est un film sur un couple merdique.
And why am I pretending to be dead?
Pourquoi je fais la morte?
And why the hell do we need so much anyways?
" Et pourquoi attend-on tellement de choses des autres?
And why is that?
Et pourquoi ça?
And... and why would he think that, Chick?
Et... Et pourquoi penserait-t-il cela, Chick?
And now I understand why she didn't come herself.
Et maintenant, je comprends pourquoi elle n'est pas venue elle-même.
And why?
Et pourquoi?
And, uh, why not?
Et pourquoi pas?
If there is slaughter, Lord, and there appears to be slaughter, why do we ride towards it?
Si c'est un massacre, seigneur, et on dirait que ça l'est, pourquoi on va vers lui?
Well, Grace, uh, I'm off duty, so why don't you and your girlfriends run along home before I call Mr. Playford?
Eh bien, Grace... je suis pas de service. Rentrez chez vous avec vos copines ou j'appelle M. Playford.
And what if they ask why I came down here with you?
Et s'ils demandent ce que je fais là?
And I think you chose Evie because... you understood why she did what she did.
Je crois que tu as choisi Evie parce que... tu comprends pourquoi elle a agi comme ça.
- Yeah! And they must've known that I knew it was a scam and that's why they fucking ran.
Ils savaient que je savais, c'est pour ça qu'ils m'ont plantée.
Why don't you, uh, transform those ropes into serpents and free yourself?
Vous n'avez qu'à changer les cordes en serpents pour vous libérer.
He is joined by his brothers and sisters for his essay titled "Why I Don't Need a Mommy and a Daddy Anymore."
Il est avec ses frères et sœurs pour son texte intitulé : "Pourquoi je me passe de maman et de papa."
And he asked me if I had come all that way, why in God's name did I wanna go back?
Il m'a demandé pourquoi, après tous ces efforts, je tenais à rentrer.
Why do you have to go to Africa and fight rhino poaching anyway?
Pourquoi lutter contre le braconnage des rhinocéros?
And that's why we have seasons.
Et c'est pour ça qu'on a des saisons.
And we both know why they picked me.
Et on sait toutes les deux pourquoi ils m'ont choisie.
Why limit the operation to you and grimes?
Pourquoi limiter cette opération à toi et à Grimes?
Why should me and my people take a risk for Eric when he turned his back on us years ago?
Pourquoi on prendrait un risque pour Eric alors qu'il nous a abandonnés y a des années?
Eric, this morning, when you asked me why I started taking birth control, and I said I thought you still needed more time, do you remember what you said to me?
Eric, ce matin, quand tu m'as demandé pourquoi j'ai commencé à prendre la pilule, et j'ai dit que je pensais qu'il te fallait plus de temps, te souviens-tu ce que tu m'as dit?
I suppose that's why it was so easy for you to try and take your own life.
Je suppose que c'est pour ça qu'il était si facile pour vous d'essayer et de prendre votre propre vie.
Why don't you go to a mosque and read that little book of yours?
Si t'allais à la mosquée potasser ton petit bouquin?
If BPO thinks the way you do, why all the secrecy and control?
Si c'est l'avis du BPO, pourquoi vouloir tout cacher et contrôler?
Why can't it be like that day when I was in the temple and in the cafe in the rain?
Pourquoi ce n'est pas comme au temple ou au café sous la pluie?
And that is why I couldn't call, because I know you, D.
C'est pour ça que je ne t'ai pas appelé. Je te connais.
And a big part of why I love being a cop is being in that hot stinky car every day with my best friend.
Si j'aimais être flic, c'est parce que je passais mes journées en voiture avec mon meilleur pote.
[clears throat softly ] [ stutters] Your thiamine is low and the lack of iron is affecting your adrenals, which is why you're craving the drugs.
Ton taux de thiamine est bas, ta carence en fer touche tes glandes surrénales. Donc, tu te sens en manque.
I've listened to you talk in circles about what's right and proper, why you have to do this or you shouldn't do that.
Je t'écoute tergiverser sur ce qui est correct... pourquoi tu dois faire ci et ne pas faire ça.
Why don't you and I swap wives? Just for a week.
On n'a qu'à échanger nos femmes pendant une semaine.
Why you think the alarm was going off, and the lights and everything?
Pourquoi croyez-vous que l'alarme sonnait et tout le toutim?
Why are you playing hide-and-seek, Amit?
Ne joue pas à cache-cache, Amit.
Why would be murder him and leave his handkerchief behind for you to suspect him?
Pourquoi il laisserait une carte de visite sur le corps?
Like why can't Kirkpatrick come and get this on his own, you know?
Pourquoi Kirkpatrick est pas venu lui-même?
Why me and not you?
Pourquoi moi et pas toi?
Why can't you simply go back in time and reverse this entire series of events?
Pourquoi ne pas simplement retourner dans le passé et inverser toute cette série d'évènements?
Well, why not go to the academy and get prepared?
Alors va te préparer dans une académie.
Well, I had to run some errands, and I thought, why not swing by and have some one-on-one time with my favorite daughter.
Je devais faire des courses et j'ai pensé, pourquoi ne pas faire un détour et avoir une discussions en tête à tête avec ma fille préférée.
And the reason why I have almost nothing to work with, except for this gray hair.
Et c'est la raison pour laquelle je n'ai presque rien pour travailler, à part les cheveux gris.
So, why don't you go ahead and tell us the truth about why you were selling his prescription medication?
Donc, pourquoi vous ne poursuivez pas et nous dire la vérité sur la raison pour laquelle vous vendiez ses prescriptions médicales?
Just want to know why I'm here, and... if this has anything to do with that special envelope I received in the prison.
Je veux juste savoir pourquoi je suis ici... si ça a quelque chose à voir avec cette enveloppe spéciale que j'ai reçue en prison.
I thought they offered that to someone else and that's why you took the job here.
Je croyais qu'ils l'avaient donné à quelqu'un d'autre, et que tu avais pris le poste ici.
She could have seen the second shooter maybe she saw A.D. and that's why she ran away.
Elle a peut-être vu le second tireur, ou vu A.D. et c'est pour ça qu'elle s'est enfuie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]