English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Everyone's gone

Everyone's gone tradutor Francês

210 parallel translation
Well, where's everyone gone?
Eh bien... Où sont-ils tous passés?
- You could eat it when everyone's gone.
- Pour le manger quand ils sont partis.
And she wouldn't care for a nice cigar either... which she could smoke when everyone's gone.
Et elle ne veut pas un bon cigare non plus... pour fumer quand tout le monde sera parti.
- It seems everyone ´ s gone mad!
On dirait qu ´ ils sont tous devenus fous.
Everyone's gone. I think I might manage the accompaniment.
Je me charge de l'accompagnement.
when everyone's gone, I will run to the Court park,
Quand tout le monde sera parti, j'irai dans le parc du palais,
Only when everyone's gone, mother, for no one will need me then.
Quand tout le monde sera parti, mère, quand personne n'aura besoin de moi.
- Everyone's gone.
Il n'y a plus que nous.
That's why you fight two rounds, and by then everyone's gone, huh?
C'est pour ça, tu fais deux roulis, et puis au troisième...
Everyone's gone but us.
Tout le monde est parti sauf nous.
Everyone's gone.
Ils sont tous partis.
If everyone has gone, it's only us left!
Les autres sont partis, il n'y a que nous.
Nearly everyone's gone home.
Vous cherchez
I think everyone's gone to sleep back there.
ils sont tous endormis, derrière.
Everyone's gone.
Ils sont déjà tous partis.
The holiday's ending, and everyone will be gone tomorrow
Les fetes s'achevent, demain tout le monde s'en va
We'll get away. Tonight, after the party, when everyone's gone to bed.
On s'en ira ce soir quand tout le monde sera couché.
But there's not much there anymore. Everyone's gone.
Il n'y a plus personne à la maison.
It doesn't matter that everyone has died but my gold is all gone
Je me fiche qu'ils soient tous morts, car mon bel or s'est envolé.
The entire village is in trouble now, and so everyone's gone.
Il s'est passé quelque chose de grave au village.
Everyone's gone crazy. Too much of a hurry.
Ils sont tous fous, tous pressés.
Everyone's gone straight now.
On a tous des métiers honnêtes.
Doctor, everyone's got fever, only it's gone in one hour.
Elles attrapent toutes la fièvre, et en une heure il n'y a plus personne.
Now that everyone's gone...
Maintenant que tout le monde est parti...
Everyone's gone home. Here it is.
C'est ici.
Everyone's gone, the police have left.
Tout le monde est parti même la police.
Wait till everyone's gone, I'll show you what Dulcy calls a Mexican Cartwheel.
Quand on sera seuls, je te montrerai la brouette mexicaine.
Aye, everyone's gone to lunch.
Oui, ils sont tous allés déjeuner.
when the film ends, It's lights out, and everyone's gone.
Vous savez ce que c'est dans les petites villes.
- Everyone's gone home.
- Tout le monde est rentré à la maison.
We're locking up, everyone's gone now.
- Comment? Je ferme, tout le monde est sorti.
Yes, everyone's gone by mid-September.
Tout le monde est parti à la mi-septembre.
So everyone has this impression that John's gone crazy.
Alors, tout le monde se dit que John est devenu fou.
- You're so late. Everyone's gone.
T'es en retard!
- Everyone's gone. Did I scare you?
Tout le monde s'en va!
Everyone else had gone over to sound.
Tous les autres s'étaient mis au parlant
- Everyone's gone.
Je suis toute seule.
If everyone rather she be Beaufort's mistress than a wife... you've gone about it perfectly.
Ceux qui préfèrent qu'elle soit la maîtresse de Beaufort que l'épouse d'un brave garçon ont fait exactement ce qu'il fallait.
He kept her there to watch the rushes long after everyone else had gone home. But that's not what discouraged her.
C'est pourquoi, dans ce film, rien n'est étranger pour l'homme moderne.
He was working in Nigeria, and he woke up to find everyone had had enough of him and gone off in a boat.
Il travaillait au Nigeria, et un matin tout le monde en a eu marre de lui et s'est taillé en bateau.
Then when everyone's gone, he won't take no for an answer.
Les autres partis, il m'a sauté dessus.
Everyone's gone.
T'es encore là?
- Everyone's gone.
- Tout le monde est parti.
Looks like everyone's gone.
On dirait que tout le monde est parti.
Everyone's gone!
Ils sont tous morts.
They're gone. Everyone's gone.
Tout le monde est mort.
Everyone's gone crazy, this is no holiday.
Tout le monde est cinglé.
Everyone's gone for the day.
Tout le monde est rentré.
- Sorry, everyone's gone home, but I couId get you some bread and butter.
- désolé, iI n'y a plus personne, mais je peux vous préparer une tartine.
It won't be long before everyone at Buckland's realises she is gone and the painting is gone.
On ne tardera pas à remarquer qu'elle a disparu et le tableau avec elle.
I'm gonna make sure everyone gets gone before Indrujid comes.
Je m'assure qu'ils s'en vont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]