Everything's okay tradutor Francês
2,520 parallel translation
- Yes, it is fair. What's not fair is me letting you just go through life thinking that someone's gonna do everything you need doing, okay?
Ce qui l'est pas, c'est de te laisser grandir en pensant que quelqu'un fera tout à ta place.
Well, you could tell me everything's gonna be okay.
Tu pourrais me dire que je vais m'en sortir.
I said, you could tell me everything's gonna be okay.
J'ai dit : tu pourrais me dire ça.
Okay. Everything's gonna be just fine.
Tout ira très bien.
When I input everything into the Quicken nothing flashed red, so that's gotta mean it's okay, right?
En rentrant les chiffres dans Quicken, rien ne s'est mis en rouge, donc tout va bien, non?
What's going on? Is everything okay?
Que se passe-t-il?
They're just making sure everything's okay. Don't go in there.
N'y va pas, il y a déjà trop de monde.
Listen, I just need five minutes to make sure everything's okay.
- Je sais pas. Il me faut cinq minutes.
He looks at her and asks'Is everything okay? "
Il lui demande si ça s'est bien passé.
What's the matter? Everything okay?
Qu'est-ce qu'il y a?
Okay, well, everything's set for Saturday.
- Tout est prêt pour samedi.
Hey man, everything's okay.
Tout va bien. Chacal, les flics!
No, everything's okay.
Non, tout va bien.
Okay, Barney, is it possible that with everything that's gone on with your dad lately, you might have some unresolved abandonment issues you're transferring onto Marshall?
Okay, Barney, est-ce possible qu'avec tout les choses qui se sont passées auparavant avec ton père tu puisses avoir des questions non résolu sur ton abandon que tu projettes sur Marshall?
No, everything's not okay.
Non, tout ne va pas bien.
Everything's gonna be okay, right?
Tout se passera bien, hein?
- [sighs] okay, I'm gonna check, Make sure everything's all right.
Je vais vérifier que tout va bien.
I trust everything's okay with you and Jim?
Mais tout va bien entre Jim et vous?
I can't go there and act like everything's okay.
Je ne peux pas faire comme si de rien n'était.
I'll do blood work, but I'm pretty sure everything's okay.
Je vais faire des tests sanguins, mais je suis à peu près sûr que tout va bien.
Everything's okay.
- Je pense...
So did everything go okay?
{ \ pos ( 192,235 ) } Tout s'est bien passé?
But everything was okay.
- Oui, mais tout s'est bien passé.
Everything's okay.
Tout va bien.
Everything's fine, though. Okay?
Mais ça va.
Everything's okay.
Tout va bien. Cauchemar.
Everything's gonna be okay.
Tout va bien se passer.
He'll just tell me that everything is gonna be okay.
Il va juste me dire que tout va s'arranger.
I hope everything's okay...
- Tout ira bien?
Everything's okay. What?
Tout va bien.
Everything's... Hey, relax, okay?
Calme-toi, d'accord?
Everything's gonna be cool. It's okay.
C'est bon.
- Everything's gonna be okay.
- Tout va bien.
And I'll come see you, make sure everything's okay.
Je viendrai vous rendre visite.
Okay. That's everything.
Bon, c'est tout.
You don't know what you're doing. Everything's gonna be okay.
Tu te contrôles pas, ça va aller.
Everything's not okay.
- Non, justement.
It's all right. Everything's gonna be okay, I'm here.
Tout va bien se passer, maman, je suis là.
I will, once I know that everything's okay with Charlie.
Je le ferais, une fois que je saurais que tout va bien avec Charlie.
Let's just tell Ray and Charlie everything we know, okay?
On va leur dire tout ce qu'on sait.
- Please tell me everything's okay.
- Dis-moi que tout va bien.
And I guess it wasn't you who held my hair out of my face when I was puking up after chemo, telling me that you loved me, telling me that everything was gonna be okay and saving my life.
Et c'est pas toi qui me tenais les cheveux quand je vomissais après mes chimios en me disant que tu m'aimais et que tout s'arrangerait?
It's Jamie. Hey, everything okay?
C'est Jamie.
I'm at St. Peter's with my son. Oh, is everything okay?
Je suis à l'hôpital avec mon fils.
I know this is gonna sound strange, but I'm here to tell you everything's gonna be okay.
Ça va vous paraître bizarre, mais je sui là pour vous dire que tout va s'arranger.
Everything's gonna be okay, all right?
Tout va bien se passer.
- Oh, okay. - Once there, I check in. If everything's okay, I'll take you to the Italian embassy.
Je m'assurerai que tout va bien, et on ira à l'ambassade.
Annie, listen... Dixon, please, do not try and tell me that everything is going to be okay.
- Dixon, s'il te plaît, n'essaye pas de me dire que tout va bien se passer.
Stop, stop, stop talking about how everything's gonna be fine, how I'm gonna be okay, because clearly, I'm not.
Arrête, arrête de parler de comment tout va bien se passer, Comment je pourrait aller bien, parce que là, je ne vais pas bien.
- Everything's okay.
- On paie d'abord.
Please bring her tonight, and let's show the kids that everything's okay.
Comme ça, je la connaîtrai aussi, donc ce serait une bonne idée que tu l'amènes ce soir pour que l'on arrive à... enfin, que les enfants se rendent compte que tout va bien.
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay what 33
okay well 32
okay okay 104
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay what 33
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
okay okay okay 18
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35