English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Kick back

Kick back tradutor Francês

745 parallel translation
I'm wise to you. Kick back with my dough.
Un conseil, aboulez mon fric.
Kick back with my 50 bucks or I'll fold your joint up like an accordion.
Je veux mes 50 dol ou je mets votre appartement en pièces.
Every week, you're going to kick back part of what you make to me.
Vous me remettrez chaque semaine une part de ce que vous avez gagné.
- My servant, who your man kicked when he can't kick back.
- Mon aide. Celui que vous avez frappé.
Well, they can kick back. They're on their way here now.
Ils viennent vous rendre la pareille.
You asked us to estimate a nine-billion job at 12 billion and kick back the three billion to you.
Faire une offre à 12 milliards au lieu de 9 et vous donner la différence.
I'm just going to kick back and watch you.
Je vais me calmer et vous observer de loin.
If I could just get a decent score, just put one thing together then we can kick back and maybe we can get out of here. That's all.
Si je trouve le bon plan et que ça marche, on sera tranquilles et on pourra se tirer d'ici.
About how I kick back one-fifth of my take to you.
À propos de comment je vous paie un cinquième de ma part.
I'm gonna get me a bottle of tequila, one of those Keno girls... that can suck the chrome off a trailer hitch, then kinda kick back.
Moi, je m'offre une bouteille et une fille du keno capable de sucer le chrome d'un piton de caravane.
One thing I do want is a Cosmic Invaders game for my trailer... so Nick and I can watch it and kick back. - What? I don't want to hear this.
Je voudrais avoir le jeu des envahisseurs de l'espace... dans ma caravane pour qu'on puisse se détendre un peu Nick et moi.
Alright. And we can kick back and race the rest of our lives.
On n'aura plus qu'à se détendre et à faire de la moto.
" They may kick... I better play back...
Ils vont lancer, je ferai mieux de surveiller les arrières, non?
Cooper back. Block that kick!
Bloquez le dégagement!
Go on, kick me, beat me up, throw me back in the Hole. I can take it.
Cognez-moi, renvoyez-moi au trou, je tiendrai bon!
To go faster, just kick a rapid tattoo on the back of his neck.
Pour qu'il aille plus vite... donnez-lui des petits coups répétés sur la nuque.
Shove me out. Kick me back in the gutter.
C'est ça, poussez-moi dans le caniveau.
Am I gonna kick if I don't get my job back? No sirree.
Me fâcherais-je si on ne me rend pas mon boulot?
But you don't know about the engine. Suppose she broke down on you. Me, I'd walk back and do a thing or two to that engine... spit on her, kick her, and she'd go right to work.
Mais, tu ne connais pas la mécanique, suppose que le moteur s'arrête, moi, je connais bien la manière de lui parler, au cas ou il résisterait, je lui flanquerai une bonne raclée.
When that dope gets back, if he doesn't kick himself over the base, I'll do it.
A son retour, s'il ne se botte pas les fesses lui-même, je le ferai.
I'm paying my back rent, so she can't kick me out.
Je paye mon loyer en retard, elle ne peut pas me jeter dehors.
If you hit him again I'll kick you back to that school.
J'ai vu, j'étais dans la voiture.
Kick my dog. It can sleep around. Then I kick them back.
Il ne peut pas continuer à frapper les gens sans étre frappé en retour.
But when he gets his throne back, he's gonna kick out all the harem, excepting one.
Quand il remontera sur le trône, il ne gardera qu'une femme.
He dried me out in jail, and then we went out back and he proceeded to kick the bitter hell right out of me.
J'ai dessoûlé en prison, puis on est sortis. Paul m'a remis les idées en place à coups de poings.
King Harold will kick William back to Normandy before he knows what happened.
Le roi Harold renverra Guillaume en Normandie avant qu'il n'ait compris.
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself.
Tu veux juste que je prenne de l'élan pour enlever le ballon et me voir me casser la figure.
Soon, she will kick the bucket. And I could run after Anezka screaming : Come back!
Je devais le faire pour elle... et je pourrais courir après Anežka en criant :
Kick him back a buck!
Suis-le.
After all those years, they give you a gold watch and a pat on the back and a kick in the ass, didn't they?
Après toutes ces années, on te donne une montre en or, une tape dans le dos, et un coup de pied au cul?
Get Ike to give me the word, and I'll kick them back to Russia!
Obtenez l'accord de Ike et je les renvoie en Russie!
- Connolly, you kick off as back marker.
- Connolly, ferme la marche.
You can't kick the natives in the back streets of Calcutta anymore.
Vous ne pouvez pas exclure les indigènes des rues de Calcutta, non plus.
You know if old Charley finds us out here, he'll kick your butt all the way back to town.
Si le vieux Charley nous trouve ici, son pied au cul qu'il nous mettra.
- We kick you out of here and back to your ship.
- On vous expulse et vous retournez au navire.
They'll smile, then try to kick you from the back.
Même tes meilleurs amis pourraient finir par te trahir.
Are you back on that same old kick about us?
Tu veux reparler de cette vieille histoire?
I thought you might like to bring him back and personally kick him in a cell.
Je crois que tu aimerais le ramener... et personnellement le jeter en taule.
Back kick.
Frappe en te retournant.
... with a very strong wind at his back, Roy Gerela of the Pittsburgh Steelers ready to kick off in the biggest football game there is, the Super Bowl.
Roy Gerela des Pittsburgh Steelers est prêt à lancer le plus grand match de foot qui existe.
Back Kick.
"Coup de pied retourné."
If you don't know me next time you see me... I'm gonna kick your ass all the way back to Poland.
Si tu m'oublies, je te catapulte jusqu'en Pologne.
Kick it back.
Détends-toi, Snowman.
I kick him back - that way, we're even.
je lui rend son coup de pied, comme ça on est quitte.
When are we going to kick his boy's ass all the way back to El Paso?
Quand est-ce qu'on le renvoie à El Paso à coups de pied dans le cul?
Look, if you don't want me in your Army, kick me out... but get off my back.
Si vous voulez pas de moi, virez-moi, mais fichez-moi la paix.
And if any of you get outta line with any of my girls, I'm gonna kick your candied asses all the way back to Angel Beach.
Si vous vous tenez mal avec mes filles, je vous renvoie à Angel Beach à coups de pied au cul.
Tomorrow I'll have enough on you to drop-kick your ass back over the Rio Grande!
Demain, je vous renverrai de l'autre côté du Rio Grande.
Double overhead nostril back-kick and into the, ah, Boston crayfish, no, it's a crawlfish, or is it a longestine, no, it's a longestine!
Double narine par le haut... Coup de pied arrière... Crevette de Boston!
Let's take him out back and kick the shit out of him.
Est-ce que vous voulez qu'on l'emmène dans un coin et qu'on le corrige?
When I get back there, I'll kick some ass all over the place!
Quand je serai rentré, ça va chier du tonnerre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]