The clock is ticking tradutor Francês
287 parallel translation
The clock is ticking and the merchants from the temple are there.
L'horloge tourne et les marchands du temple sont là.
Undress, the clock is ticking.
Déshabille-toi, le temps passe.
The clock is ticking and there isn't a minute to lose.
L'heure tourne et il n'y a pas une minute à perdre.
The clock is ticking.
L'horloge tourne.
It's almost time, kids. The clock is ticking.
Il est presque l'heure, les enfants.
And don't forget to wear your masks. The clock is ticking.
Et surtout, mettez vos masques.
- And the clock is ticking.
- Le compte à rebours commence.
" The clock is ticking for you
" L'horloge fait tic tac pour vous
The clock is ticking, Batman.
Le compte à rebours a commencé, Batman.
You've got one hour. The clock is ticking.
A partir de maintenant.
- If I was informed correctly, the clock is ticking. - 100 %,
Si j'ai bien compris, l'heure tourne, non? Et comment! Votre épouse...
The clock is ticking and we've got no more time-outs.
C'est une course contre la montre et nous n'avons plus le droit aux temps morts.
The clock is ticking.
N'oublie pas le compte à rebours.
The clock is ticking.
L'heure tourne.
- The clock is ticking, isn't it?
- Le temps passe, hein?
The clock is ticking, Ben!
L'heure tourne, Ben!
Come on, guys! The clock is ticking!
Les gars, le temps passe.
The clock is ticking!
L'heure tourne!
The clock is ticking for all of us.
L'heure tourne pour chacun d'entre nous.
The clock is ticking here.
L'heure tourne.
Half an hour, the clock is ticking.
Une demi-heure, je chronomètre.
- The clock is ticking.
- L'heure tourne.
The clock is ticking.
Les aiguilles tournent.
There's ten million people in this city... and the clock is ticking.
Il y a 10 millions de personnes dans cette ville... et les aiguilles tournent.
The clock is ticking.
Le temps passe.
The clock is ticking, my man.
L'horloge tourne.
The clock is ticking.
L'horloge fait tic-tac.
The clock is ticking.
Mon procès est révisé dans 5 jours et à part le témoignage du môme, ils ont rien contre moi. Le temps presse.
I know. The clock is ticking.
Le chrono est en route.
The clock is ticking. We've a small margin for error.
On a peu de marge d'erreur.
Well, all I can tell you, the clock is ticking away.
Tout ce que je peux vous dire c'est que le temps passe.
And the clock is ticking.
Mais l'heure tourne.
Because there is no worse feeling than when you've put something off to the last second. and it's getting dark. and the clock is ticking.
Parce qu'il n'y a rien de pire que de repousser quelque chose à la dernière minute, et il commence à faire nuit et l'heure avance et on réalise qu'on n'y arrivera jamais.
The clock is ticking.
Notre temps est compté.
The clock is ticking, brothers and sisters, counting down to Armageddon.
L'heure tourne, chers frères et sœurs, et nous rapproche d'Armageddon.
So the clock is ticking.
L'heure tourne alors.
The clock is ticking.
La roue tourne.
The clock is ticking. Hurry home, kids.
L'heure tourne.
You'll pay the piper, if you stay with Gabrielle. ( clock ticking ) Oscar is becoming a fixation, Mr. Van Horne.
Tu passeras à la caisse, si tu restes avec Gabrielle.
The clock is ticking!
L'horloge tourne!
The clock is ticking!
Le compteur tourne!
Meanwhile the clock is ticking.
En attendant, l'horloge tourne.
The clock is ticking.
Le temps presse.
Harry... the clock on that ninefoot nuclear weapon is ticking.
Harry... Le compte à rebours s'est enclenché.
B'Elanna, the clock is ticking.
L'heure tourne.
But really she was getting all dolled up for her big trip to Hollywood where dreams come true where the clock is always ticking closer to midnight.
Mais en fait, elle se faisait belle pour Hollywood... où les rêves sont réalité... et où les douze coups de minuit arrivent vite.
"The Ticking Clock" What is this?
"Minuteur Tic Tac"... C'est quoi?
The clock is ticking.
Musique dramatique
The clock is ticking!
Le temps passe.
The clock. is ticking, my Führer.
Quoi d'autre?
My clock is ticking, Lara, and... and you want to have sex in the street.
Mon horloge avance, Lara, et... et tu veux faire l'amour dans la rue... Quoi?
the clock 26
the clock's ticking 41
clock is ticking 29
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the clock's ticking 41
clock is ticking 29
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the cross 35
the code 52
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the cross 35
the code 52