English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The child

The child tradutor Francês

16,657 parallel translation
To see the child that eats souls.
- Voir l'enfant mangeur d'âmes.
According to my sons, you did know, and when you found out, you beat her until she lost the child.
Selon mes fils, vous ne saviez, et quand vous avez appris, vous la battez jusqu'à ce qu'elle perde l'enfant.
Do collect, Jacob, before the child dies, won't you?
Fais la collecte, Jacob, avant que la petite meure, tu veux?
She went willingly, Lord, to protect the child.
Elle est allée volontairement, Seigneur, pour protéger l'enfant.
The child, however.
L'enfant, cependant.
Odda, it's not the child's fault that she was married off to a tyrant and a fool.
Odda, il est pas la faute de l'enfant qu'elle a été mariée à un tyran et un imbécile.
Please inform your family that I will be travelling... with the child.
S'il vous plaît informer votre famille que je rendrai... avec l'enfant.
- You'll scare the child.
- Ne le dis pas.
Perhaps you should refrain from arguing in front of the child.
Vous devriez vous abstenir de vous disputer devant la gamine.
Returned the child to his mother.
Rendu l'enfant à sa mère.
Finding him is our best chance of finding the child.
Le trouver est notre meilleure chance de retrouver le bébé.
If you want to find the child, go to 325 West Warren.
Si vous voulez trouver l'enfant, allez au 325 West Warren.
What struck me was the concern for the child above all else.
L'intérêt pour l'enfant m'a frappé par-dessous tout.
No. And no evidence of the child ever having been there.
Non, ni aucune preuve de présence de l'enfant.
And what were the circumstances of the child's death?
Les circonstances de la mort de l'enfant?
The drowning of the child ended the relationship.
La noyade de l'enfant a mis fin à leur relation.
He was very gentle with the baby when he took her, and if she at all represents the child he lost, he'll continue to take care of her.
Il était très doux avec elle en la prenant, et si elle représente l'enfant qu'il a perdu, il continuera à s'en occuper.
Oliver is viewing the world through the child's eyes.
Oliver voit le monde à travers les yeux de l'enfant.
Please, I beg you, spare the child, and you may take my life in return.
S'il vous plaît, je vous en supplie, épargnez l'enfant, et vous pourrez prendre ma vie en échange.
Your offer is a good one, but I will still kill the child.
Ton offre est correcte, mais je tuerai quand même l'enfant.
The child protection agency placed him here.
Son placement avait ete demande par le SPJ.
All right, I still don't understand. I mean, I thought the darkness was a woman, not a child.
Je comprends pas, je croyais que les Ténèbres étaient une femme, pas une gamine.
Federal child custody has been dropped by the defendant, Carter Wilson. She will remain in the care of the Wilson family.
Elle restera dans la famille Wilson.
He was taken by the Danes as a child, a God-fearing child.
Enfant, il a été enlevé par les Danois, Un enfant dévoué à Dieu.
Mildrith, I beg you, for the sake of your child.
Mildrith, je vous prie, pour le bien de votre enfant.
- He was taken as a child by the Danes, and he survived. We would do well to follow him.
Nous ferions bien de le suivre.
The mercurial leader has not been seen in public for a week now, leading to speculation of a secret tummy tuck, to a rendezvous in Gustat for the birth of his love child, to a bloody coup...
Le fringant dirigeant n'a pas été aperçu en public depuis une semaine, soulevant les spéculations sur une abdominoplastie secrète, un rendez-vous à Gustat pour la naissance de son enfant illégitime, ou encore un coup d'état...
The teat can measure temperature... knows its own location, and then it tracks the medications that you're giving your child... and then all that information is sent back to the parent's phone.
La tétine peut mesurer la température... elle connait sa localisation, et on peut connaître le traitement que tu donnes à ton enfant... et ensuite toutes ces informations sont envoyées au téléphone des parents.
I was worried about him rattling around the house like a lost child.
J'étais inquiète qu'il n'erre dans la maison comme un enfant perdu.
Thanks to this photo, you're now the poster child for the LGBTQ movement.
Grâce à cette photo, tu es maintenant un modèle pour le mouvement LGBTI.
Aside from the fact that she's the mother of your child?
À part le fait que ce soit la mère de ton enfant?
What's the latest in the life of my son's friend who he had a child with?
Quoi de neuf dans la vie de l'amie avec qui mon fils a eu un enfant?
Blood relation or not the police has no right to defame such a small child, who is dead!
Même sang ou pas... la police n'a pas le droit de diffamer une si jeune enfant, qui est morte!
The thing is, he is not an easily manageable child and actually, he is not even a child...
Le problème c'est qu'il n'est pas facilement gérable. Et tout à fait entre nous, ce n'est pas un enfant.
So while murdering his child the doctor said...
En fait, quand le docteur est venu la tuer, il lui a dit...
And the Bureau's child abduction rapid deployment team are on their way.
L'équipe d'enlèvement d'enfants est en route.
The mother and child died in the overheated car.
La mère et l'enfant morts dans la voiture surchauffée.
Yes, sir. Of all the women on your list, did any lose a child?
Des femmes sur ta liste ont perdu un enfant?
So did he grab the Wallace baby so they could start all over again with a brand-new child?
Il aurait pris ce bébé pour qu'ils repartent à zéro avec un nouveau bébé?
To remind her of the loss of their own child maybe.
Lui rappeler la perte de leur enfant peut-être.
I did it to honor the homeless child that died in that car.
Je l'ai fait pour honorer l'enfant SDF mort dans cette voiture.
Stare at a sketch pad rather than watch a child at the water's edge.
Fixer un bloc à dessin au lieu de surveiller un enfant au bord de l'eau.
It's the grave of a child.
C'est la tombe d'un enfant.
A parent can't inherit his child's wealth if he didn't provide for him for the first 21 years of his life.
Un parent ne peut pas hériter de la fortune de son enfant si il ne prend pas soin de lui pendant ses 21 premières années.
Anyone but a child is the point.
Tout sauf un gamin.
It's the end of the road, my child.
La route s'achève, mon enfant.
Was Child Services ever called? Looks like the mom explained it away, until she committed suicide years ago.
La mère semble avoir tout justifié, jusqu'à son suicide il y a quelques années.
My child might die, and you guys are saving the bastard who did this?
Mon enfant est presque mort, et vous sauvez le bâtard qui a fait ça?
I'm the idiot that let some death-obsessed, self-absorbed child worm his way into my life.
Je suis l'idiote qui a laissé s'incruster dans ma vie un enfant imbus de lui-même obsédé par la mort.
How does the only child of a billionaire resort owner get you anywhere near the crime syndicate where Karakurt's hiding?
Comment fonctionne le seul enfant d'un propriétaire milliardaire de villégiature vous mènera nulle part près du syndicat du crime où se cache Karakurt?
Okay, see, that's the kind of language I don't want around my baby, Jane, and if you two are going to be co-parenting my child half the time,
Ok, écoute, c'est ce genre de langage que je ne veux pas en présence de mon bébé, Jane, et si vous vous occupez la moitié du temps de mon bébé,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]