The curse tradutor Francês
2,932 parallel translation
That's why I can break the curse.
Je peux rompre le sort.
I don't care about breaking the curse, all I care about is saving Henry.
Je me fiche du sort, je veux juste sauver Henry.
You were right about the curse.
Tu avais raison pour le sort.
Break the curse.
Romps le sort.
The curse, I think you broke it.
Le sort, je crois que tu l'as rompu.
If the curse is broken, why didn't they go back?
Si le sort est rompu, pourquoi ne sont-ils pas revenus?
The curse, it's in the bloodline.
La malédiction, elle est dans la lignée du sang.
The curse repairs what it damages.
La malédiction répares les dommages qu'elle a causé.
They said it was the curse of the blue butterfly.
On a parlé de la malédiction du Papillon Bleu.
It's the curse of being a shrink, I guess.
La malédiction du psychiatre.
"The curse is come upon me," cried The Lady of Shalott.
"La malédiction s'abat sur moi, " s'écria La Dame de Shalott. "
You know, I'm thinking the clover might not be the source of the curse after all.
Tu sais, je pense que le trèfle n'est pas la source de la malédiction après tout.
Do we imagine that the curse extends to the servant mummies as well as royalty?
Est-ce que vous pensez que la malédiction s'étend au serviteur des momies aussi bien qu'à la royauté?
Queen Maat, the curse.
Nous devons éviter tout ça.
It's the curse.
C'est la malédiction.
No, the curse of Queen Maat.
Non. La malédiction de la reine Ma'at.
The only way to break the curse was to return the mummy to her tomb.
Le seul moyen de briser la malédiction était de remettre la momie dans son tombeau.
It is said that the curse of Queen Maat protects all the royal women of Egypt.
Certains disent que la malédiction de la reine Ma'at protège toutes les femmes d'Egypte, de sang royal.
Queen Maat, however, as a human ruler of Egypt, never actually existed, so obviously the curse doesn't exist either.
Cependant, la reine Ma'at en tant que dirigeante de L'Egypte n'a jamais vraiment existé, donc visiblement, la malédiction n'existe pas non plus.
Sir, Dr. Bajjali mentioned the curse to me as well. Perhaps it will yield us a clue.
M., Dr Bajjali m'a parlé de la malédiction.
Now, Uxbridge claims that he was present at the beginning of the curse.
- C'est aussi ce que je pense, M. Uxbridge prétend avoir été présent au début de la malédiction.
That was a part of the curse?
Cela a un lien avec la malédiction?
Sirs, I've taken the liberty of writing down the stages of the curse on this chalkboard.
Messieurs, j'ai pris la liberté de marquer les étapes de la malédiction sur ce tableau en ardoise.
The first three stages of the curse have already been fulfilled.
Les trois premières étapes de la malédiction ont déjà été réalisées.
The curse is on you for refusing to acknowledge that to defile our dead is an abomination against all humanity.
Vous êtes maudits... pour refuser d'admettre que souiller nos morts est une abomination contre toute l'humanité.
From the curse of Queen Maat.
De la malédiction de la reine Ma'at?
Yes, I suppose a heart attack would fit. Do you believe in the curse?
Oui, je suppose qu'une crise cardiaque convient.
The curse, of course, in action.
- Transmettre quoi? - La malédiction, bien sur.
Murdoch, I hear you had a brush with the curse.
J'ai entendu que vous eu un problème avec la malédiction.
Now, this is a list of the events relating to the curse, and this is a list of the people who were present during those events.
Voici la liste des évènements en lien avec la malédiction, et la liste des personnes présentes pendant ces évènements.
You used the curse to cover your tracks.
Vous avez utilisé la malédiction pour couvrir vos traces.
How could you be part of the curse?
Comment pouviez-vous faire partie de la malédiction?
The only way that we can break the curse is to send everything back to Egypt.
Le seul moyen de briser la malédiction est de tout renvoyer en Egypte.
Killing a police officer wouldn't prove the curse.
Tuer un officier de police ne prouverait pas la malédiction.
He probably saw the curse, so to speak.
Il a probablement VU la malédiction, donc il en a parlé. Fascinant.
Do you remember the last stage of the curse?
Vous rappelez-vous de la dernière étape de la malédiction?
The only magic powerful enough to break any curse.
La seule magie assez puissante pour rompre n'importe quelle malédiction.
The only magic powerful enough to transcend realms and break any curse.
La seule magie pouvant transcender les royaumes et rompre n'importe quel sort.
So powerful that when I created the Dark Curse, I placed a single drop on the parchment.
Au point que quand j'ai créé le sort noir, j'ai mis une seule goutte sur le parchemin.
Josh, I know how to leave this curse it's about finding the man who turned you.
Josh, je sais comment te guérir tu dois trouver l'homme qui t'a transformé.
If I curse the day I met you it's because it was followed by the one when we separated.
Si je maudis le jour où je vous ai rencontré c'est parce qu'il a été suivi d'un autre qui nous a séparés.
You can lie down and quit, curse God at the unfairness of it all, or you can come with me find another place to live, a place where we can build the community that we hoped to find here.
Vous pouvez vous allonger et abandonner, maudir Dieu de l'injustice de tout, ou vous pouvez venir avec moi trouver un autre endroit où vivre, un endroit où on peut bâtir la communauté qu'on espérait trouver ici.
It seems Curse of the Pharaohs has become a bestseller. Well, that's very good news, George.
Il semble que "La malédiction des pharaons" soit devenu un bestseller.
The curse of the pharaohs?
La malédiction des pharaons?
Queen Maat knew she was so disliked by her people that she created a curse lo protect her passage to the underworld.
La reine Ma'at savait qu'elle était détestée par son peuple, donc elle a créé une malédiction pour protéger son passage aux enfers.
Ii seems this curse has whetted the public's appetite for a good Egyptian yarn.
En effet! La malédiction a aiguisé la curiosité du public pour un bon conte égyptien.
Do you know of the curse of Queen Maat'?
Connaissez-vous la malédiction de la reine Ma'at?
You had the means and the opportunity to create this curse and whip the city into near hysteria.
Vous avez les moyens et l'opportunité de créer cette malédiction, et de plonger la ville dans une quasi-histérie.
The curse...
La malédiction...
I cannot explain what has been happening. You mean how the only two Egyptians associated with the exhibit managed lo dodge this supposed curse?
Vous voulez dire comment les deux égyptiens associés à l'exposition ont réussi à éviter la supposée malédiction?
The curse will be broken.
De quoi parlez-vous?
curse 59
cursed 53
curse you 52
curses 40
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
cursed 53
curse you 52
curses 40
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the car is here 16
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the car is here 16
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the clock 26
the case is closed 84
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the captain 118
the clock 26
the case is closed 84