English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Back on earth

Back on earth tradutor Português

331 parallel translation
I took her out of her grave and brought her back on earth.
Eu tirei-a da campa e trouxe-a de volta ao mundo dos vivos.
You can leave that stuff back on Earth but it don't operate past a thousand-mile limit.
Podes deixar essas coisas na Terra mas não funcionam passados mil quilómetros.
Like the inexplicable, mysterious control which keeps a colony of ants functioning in perfect unity back on Earth.
Como um inexplicável e misterioso controlo que consegue que as formigas trabalhem em uníssono na Terra.
WHEN YOU WAKE UP, YOU'LL BE BACK ON EARTH. YOU'LL BE HOM E.
É como um sonho ruim, Um pesadelo.
Back on Earth I never did.
Lá na Terra, nunca precisei.
Ross genuinely believes he made the journey to the new planet. And he is as surprised as we are, that when he landed, he found himself back on Earth.
Ross sinceramente crê, que fez a viajem para o novo planeta e está tão sorpreendido, como nós, de que quando aterrizou, se ficava de novo na Terra.
I've brought in wildcat oil wells back on Earth, tapped uranium, but... but this...
Já lidei com poços de petróleo na Terra e até com urânio, mas isto... Aqui já houve água.
- Well, I did have plans back on Earth :
- Fiz planos na Terra.
- I'll explain everything back on Earth :
- Explico tudo quando chegar.
See you back on Earth :
Vemo-nos de volta na Terra.
Back on Earth, we waited breathlessly for the first images.
Na Terra, esperávamos na expectativa pelas primeiras imagens.
Perhaps complex organic molecules of the sort that led, four billion years ago back on Earth, to the origin of life.
Ou talvez às moléculas orgânicas da espécie que levou, há quatro bilhões de anos atrás, à origem da vida na Terra.
There was no way I get a chick like this back on Earth.
Nunca conseguiria arranjar uma rapariga como esta na Terra.
Back on Earth.
De volta à terra...
- Wow! I'm back on Earth!
- Estou de volta à terra!
You'll even have fantasies about alien civilisations, as you requested, but in the end, back on earth you'll be lobotomised!
Terás fantasias de civilizações alienígenas, como pedis-te, mas, no final, na Terra, serás lobotomizado.
You're back on earth.
Conseguiu! Está de volta à Terra.
Back on earth, we're dealing with a murder.
Aqui, na Terra, lidamos com um homicídio.
That means : one of us can't go back to earth -! One of us has to stay on the moon -!
Isto quer dizer que um de nós não regressará à Terra!
Why on earth don't you keep your men back?
Por que raios não manténs os teus homens atrás?
I was about to say that nothing on earth... would bring me back here except mother.
la a dizer que nada neste mundo... me faria voltar a não ser a minha mãe.
So tomorrow he brings in his Chiricahuas, the most vicious Indian on earth, to be shipped off to a reservation the same day his son gets back from school?
Então amanhã ele trará os seus Chiricahuas, o mais orgulhoso índio do mundo, vai virar uma ovelha na Reserva no mesmo dia em que o seu filho volta da escola?
Or maybe we're supposed to tow it back with us so those bright boys from every nation on Earth can have a better look at it.
Ou talvez seja suposto rebocá-la de volta connosco para que essas mentes brilhantes de todas as nações da Terra possam dar uma melhor olhadela.
But the second that fence shorts again, you lift off and report back to Earth base on conditions in this sector.
Mas quando aquela vedaçäo entrar em curto-circuito, descolas e relatas à base terrestre as condicöes neste sector.
She was the shyest, most gentle thing on earth back home in Canandaigua.
Era a coisa mais tímida e meiga que havia na nossa terra de Canandoga.
Now, I will be going back to face my superiors on earth in Washington.
Voltarei à Terra para enfrentar os meus superiores em Washington.
WE'RE BACK ON EARTH.
Nós voltamos para a Terra! Não.
My guess is that those were ape mutations being brought back for release on Earth.
Penso que essas mutações foram induzidas para colonizar a terra.
Samantha wants you back on the Earth.
A Samantha quer-te de volta à Terra.
Stewart, I'll leave Kemp on board to take your ship back to Earth.
Stewart, vou deixar o Kemp a bordo para levar esta nave de volta para a terra.
Everything that happened from the time we left home until we landed... back here on Earth is recorded on that magnetic disk.
Tudo o que se passou desde que partimos... Até que aterrisamos está no disquete.
Nothing on earth would make him go back.
Nada nesta Terra o faria voltar lá.
Because once a nerve fibre is severed, there is no way, in heaven or on earth, to regenerate life back into it.
Porque uma vez que a fibra nervosa se tenha rompido não há maneira, neste mundo ou no outro, de a reabilitar.
If no one on Earth built this city exactly right, then that's why Kukulkan never came back.
Se ninguém na Terra construiu uma cidade igual... entao é por isso que Kukulkan nao voltou.
Since this may be your last night on Earth, let's go back to my room and make love.
Como esta deve ser a tua última noite na Terra, vamos para o meu quarto fazer amor.
I have to go now, Duane, because I I'm due back on the planet Earth.
Tenho de ir andando, Duane... Estão à minha espera no planeta Terra.
The trip back to the picnic on the lake front will be a sped up version, reducing the earth's surface by one power of ten every 2 seconds.
A viagem de volta para o piquenique em frente ao lago será uma versão acelerada, reduzindo a superfície da Terra em uma potência de dez a cada 2 segundos.
Well, then you're on your way back to Earth :
Bem, estão a caminho da Terra, certo?
[Woman on Intercom] Commander Corliss is back with the freighter from Earth :
O Comandante Corliss retornou da Terra com o transportador.
See you back on Earth. Rogers out.
Stella!
The Galactica will have to continue on as a decoy, while we send our young back to Earth to be assimilated into her population.
O Galáctica terá que continuar como um chamariz, enquanto mandamos nossos jovens para a Terra. Para eles começarem a se misturar a sociedade.
The image is radioed back across the immense distance of half a billion kilometers to a radio telescope on Earth.
A imagem é radioemitida através de uma imensa distância, de 500 milhões de quilômetros, até um radiotelescópio na Terra.
On the trip back to Earth, the crew began to die... one by one.
Na viagem de regresso à Terra, a tripulação começou a morrer... um a um.
And it's funny when you remember that we brought those early satellites back to Earth with wings on'em.
E tem graça lembrar que trazíamos os primeiros satélites de volta à Terra com asas.
When the beam hit, you must have been caught up in a massive... energy inversion, which literally dragged you through space... back to the power source here on earth. - In the lab that night... we saw a single feather fall. - Radical.
Com o raio, deves ter sido atraído por uma inversão de energia maciça que te arrastou literalmente pelo espaço de volta à origem da energia, aqui na Terra.
Additional : On our journey back to Earth, we have encountered many bizarre things.
Adicional : na nossa jornada de volta à Terra, encontramos muitas coisas bizarras,
How on Earth...? Mike went back down and got them.
- O Mike desceu e trouxe-os.
Passengers going back to Earth, please board trams on your left.
Passageiros com destino à Terra, por favor, embarquem nos bondes à esquerda.
Neither can Willard. It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
Nem o Willard. quando a vegetação proliferava na Terra e as grandes árvores reinavam.
The man you want dragged Leo out on his back turned him face down made a circle in the earth with a large pole pine bough.
O homem que procuram arrastou o Leo virou-lhe a cara para baixo fez um círculo na terra com uma vara de pinho, de uma tenda.
If you're using my marriage as some victory of ours, then there's no reason on earth why you shouldn't go back.
Se está a usar o meu casamento como... uma vitória sua, então não há razão para não regressar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]