English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Can you say that

Can you say that tradutor Português

3,852 parallel translation
HOW CAN YOU SAY THAT?
Como podes dizer isso?
How can you say that?
- Como podes dizer isso?
Can you say that a little louder?
Pode dizê-lo um pouco mais alto?
How can you say that when you know what I've done to Deb?
Como pode continuar a dizer isso depois do que fiz à Deb?
How can you say that when you know what I've done to Deb?
Como pode continuar a dizer isso quando sabe o que fiz à Deb?
How can you say that, when you've never even been to their world? And you won't even let any of us go down there.
Como podes dizer isso quando nunca foste ao mundo deles e não deixas nenhum de nós ir lá.
How can you say that?
Como podes dizer isso?
Okay, can you say that again but not in nerd? Sure.
- Podes repetir, mas sem ser à totó?
How can you say that right now?
Como podes dizer isso agora?
How can you say that!
Como é que te atreves a dizer isso!
The second rule is that we have no safe word, meaning that if you, uh, go inside with me, there is nothing that you can say that will make me stop any plan or procedure.
A segunda regra é que não há uma nenhuma senha para parar. Ou seja, se entrar comigo, nada do que me disser me levará a interromper o que estou a fazer.
First, you say that as a man, you can't understand a woman's feelings with regard to abortion.
Primeiro, diz que como homem não pode compreender o que sente uma mulher acerca do aborto.
Then you can say that you took me out to the woods and dumped me in the ravine.
Podes dizer-lhes que me levaste para a floresta e atiraste-me pela ravina.
How can you say stuff like that in front of your children?
Como podes dizê-lo à frente dos teus filhos?
Can you imagine "What'd I Say" that I said already, without kind of an answer to that?
Já pensaram na resposta deles em "What I'd Say"?
No, no, no, you can't-you can't say that in a locker room.
Não, não, não podes dizer isso num balneário.
What I'm trying to say is, uh is I can, without doubt offer you all that is due to Mrs. Oliver Ashford and trust that this will be acceptable to you since it would very much be my privilege my honor, if you would agree to become my wife.
Aquilo que tento dizer é... eu posso, sem dúvida... oferecer-lhe tudo aquilo que é devido à Sra. Oliver Ashford... e acreditar que o considere aceitável... dado que será meu enorme privilégio... e minha honra se aceitar ser minha mulher.
You say that as though we're not carrying technology that can bend space and time into a Mobius strip.
Até parece que não se trata de tecnologia capaz de transformar o espaço e o tempo numa Fita de Möbius.
It will end on a table, let's say in Seattle, and you can imagine a couple is meeting for one evening, a guy is dating a charming girl for the first time and they have that.
Ele irá acabar numa mesa, vamos dizer em Seattle, e tu podes imaginar um casal que vai ter um encontro numa noite, um tipo que tem um encontro com uma charmosa rapariga pela primeira vez e eles têm isto.
Pat here says you can't do that without my say-so, and I don't fucking give it.
Pois o Pat, aqui presente, diz que não podes sem a minha autorização, e não vou dar-ta.
Now, you can't say that's not fair.
Não podem dizer que não é justo.
Someone tells me, "You can't do that," l say, "Why the hell not?"
Se dizem : "Não podes fazer isso", respondo : "Porque não?"
You can say that again.
- Bem pode dizê-lo.
You can say that again.
Podes repetir isso.
I can't believe I even have to say that to you. Yeah.
Não acredito que sequer tenha que te falar sobre isso.
I can't even tell you the things that people say.
- Sim? Vamos procurá-lo, sim?
So, please, what is it you can say to me now that you couldn't say in a letter?
Ele é meu filho. Eu sei que tipo de homem é que ele é.
You can say that again.
- Podes dizer isso de novo.
Yeah, as I like to say, if you can pronounce it, you can probably do it. That's right.
Como gosto de dizer, se o souberem dizer, devem saber fazê-lo.
YOU MADE ME REMEMBER SOMETHING FROM MY CHILDHOOD THAT I DON'T THINK I CAN SAY, BUT I'M GOING TO THINK ABOUT IT DIFFERENTLY.
Fez-me recordar um episódio da minha infância que não sou capaz de mencionar, mas que vou encarar de forma diferente.
And you can say that it's the sire bond, and you know what?
E tu podes dizer que é a ligação de patrono, e sabes que mais?
You haven't said whatever you have to say to rip me to shreds enough so that you can start to forgive me.
Ainda não disseste o que tens de dizer para me desfazeres em pedacinhos suficientes para me começares a perdoar.
- How can you even say that?
- Isso não é um problema. - Como podes dizer isso?
You can't say that to me.
Não me podes dizer isso...
SHERIFF BRIDGE, CAN I JUST SAY... I THINK IT'S QUITE COMENDABLE THAT YOU LEFT THE EXCITEMENT OF BIG CITY LAW ENFORCEMENT TO CARRY ON YOUR FATHER'S LEGACY.
Xerife Bridge, posso só dizer... que acho muito louvável que tenha deixado a emoção da lei na grande cidade, para continuar o legado de seu pai.
I don't even know what that means, but I'm gonna go ahead and tell you you can't say it.
Nem sei o que isso quer dizer, mas vou adiantar-me e dizer-lhe que você não pode dizer isso.
How can you still say that when you know what I've done to Deb?
Como é que ainda pode dizer isso quando sabe o que fiz à Deb?
Say, can you name the four state capitols that are not served by the interstate system?
Conseguem dizer as quatro capitais de estado que não são abrangidas pelo sistema inter-estados?
You can say that again.
Podes dizer isso de novo.
You can't say that.
- Não podes dizer isso.
Why can't you say it? Oh, that is so weird.
- Porque não consegues dizer?
Well, you can say that, But we both know it's not true.
Bem, podes dizer isso, mas ambos sabemos que não é verdade.
I... no, I can't say that I respect you, but you seem less like a cartoon dog to me.
Eu... não, não se pode dizer que te respeito, mas pareces-me menos uma cão de desenhos animados.
Now, find Shelby before anyone else does, or you can say goodbye to that dream you have of displacing your cousin.
Encontre o Shelby antes de qualquer outra pessoa, ou pode dizer adeus ao seu sonho de destronar aquele seu primo.
You just say that because you need magic. So you can cast that curse on me.
Dizes isso porque precisa da magia, para poderes lançar a maldição em mim.
Find Shelby before anyone else does, or you can say goodbye to that dream you have of displacing your cousin.
Encontra o Shelby antes dos outros, ou podes dizer adeus ao teu sonho de fazeres o teu primo desaparecer.
I must say I'm a big admirer of your work, and I want you to know that I tender this call with respect. And I hope that we can find a way to do business together.
Devo dizer que admiro o seu trabalho, e quero que saiba que faço esta chamada com respeito, e espero que possamos fazer negócio juntos.
So I told a little white lie to my boss'cause I wasn't where I was supposed to be last night, and I said that you and I... can you just say yes if anyone asks?
Então contei uma pequena mentira ao meu chefe porque eu não estava onde deveria estar na noite passada e eu disse que nós... Podes só dizer que "sim" caso alguém pergunte?
Can you get up and say that?
Podes levantar-te e dizer isso?
Did I just hear you two say that a cow can't jump over the moon?
Disseram que uma vaca não salta por cima da lua? - Sim.
You say you can take that with you. That looks quite big to get on a train.
Dizes que podes levar isso contigo, a mim parece-me grande para meter no comboio

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]