Even tradutor Português
207,301 parallel translation
- Mmm-hmm. It's not even a picture just of you at this point in your life, it's a picture about us.
Nem sequer é apenas uma fotografia sua nesta fase da vida, é uma fotografia sobre nós.
Not even you.
Nem sequer o Raymond.
This lacks even a modicum of discretion.
Isto não é nada discreto.
Can the score be even now?
Agora já têm as contas acertadas?
Even under the threat of death.
Mesmo sob a ameaça de morte.
Oh, I didn't even notice.
Oh, eu nem sequer notei.
He's totally doomed, and he doesn't even know it.
Ele está totalmente condenado, e ele nem sequer sabe disso.
I mean, I didn't even know you had a brother, and then this guy shows up at the flower stand, and he's calling out my name.
Quer dizer, eu nem sabia que tu tinhas um irmão, e então este tipo aparece na banca da florista, a chamar o meu nome.
You know, I'm not even sure I know when your real birthday is.
Sabes, eu nem sequer tenho a certeza de que sei quando é o teu verdadeiro aniversário.
And I'm not even done yet.
E eu ainda nem acabei.
Wait, wait, don't you even wanna know where we're going?
Espera, espera, tu não queres nem saber para onde vamos?
We don't even know what we came here to get, so there's no reason to think we can't still get it, right?
Nós nem sequer sabemos o que viemos aqui obter, então, não há nenhuma razão para pensar que não podemos ainda obtê-lo, certo?
- That doesn't even apply in this case if you... Wait, Richie!
Isso nem sequer se aplica neste caso, se tu... espera, Richie!
So that, before you even read it, you have sensibility and spirit.
Antes de a lermos, transmite sensibilidade e espírito.
I've redesigned the Public Theater logo three times, and nobody even knows it.
Redesenhei o logótipo do Public Theater três vezes e ninguém sabe.
I was his own daughter, and I didn't even know him.
Era a filha dele, e nem sequer o conhecia.
Not even a cell phone?
Nem sequer um telemóvel?
For you to even admit that you did something...
Que admitas que fizeste alguma coisa...
You won't even admit...
Nem sequer vais admitir...
See, I'm guessing for a guy like you, even after all these years being under someone's thumb, it just felt wrong.
Veja, acho que um tipo como você, mesmo depois de todos estes anos estar sob o controlo de alguém, apenas parecia errado.
Even if Sarah gave you a statement for the rape, which would've been necessary for a charge, the abuse occurred 22 years ago in a state with a statute of limitations that's 20.
Mesmo que a Sarah lhe tenha dado uma declaração sobre a violação, o que seria necessário para uma acusação, o abuso ocorreu há 22 anos num estado com a prescrição nos 20 anos.
My mom never even told me who my dad is.
A minha mãe nunca disse-me quem é o meu pai.
I bet it'd be even more fun than when I went to White Castle.
Aposto que seria ainda mais divertido do que quando fui ao Castelo Branco.
♪ You're not even close ♪
Nem chegas lá perto
Well, I'd say they're late, but we don't even know when they're supposed to show up, or who we're meeting.
Eu diria que estão atrasados, mas nem sabemos quando é que eles devem aparecer, ou quem vamos encontrar.
That includes even being a rebel spy.
Isso inclui até ser um espião rebelde.
Literally never even crossed my mind.
Isso nem sequer passou pela minha cabeça.
The text wasn't even that loud.
O toque não foi muito alto.
Even if it means literally burning up your past.
Mesmo que signifique queimar o passado.
I wouldn't even know how to do that.
Nem saberia como fazê-lo.
That's not even close to what I was just thinking.
Nem sequer estás perto do que estava a pensar.
Even the day that we got married.
Mesmo no dia em que casamos.
It would put masha in danger, even more danger.
Colocaria a Marsha em perigo. Mais perigo.
Look, they even installed an upgrade.
Mas até instalaram uma melhoria.
She was gone before the ambulance even got there.
Ela morreu antes de ambulância chegar lá.
If your story checks out, I'll even help you find one.
Se a sua história se confirmar, ajudo-a a encontrar um.
Let's not even go to class.
Nem vamos sequer para a aula.
I didn't even do any...
Eu nem sequer fiz qualquer...
When did they even take this picture?
Quando é que elas tiram esta foto?
In fact, you're not even talking to Jeremy right now.
Na verdade, voçe nem sequer está a falar com o Jeremy neste momento.
All my texts are, even the ones from you.
Como todas as SMS que recebo. - Até as tuas.
I know I should say no, but her calls are the only way I know she's even still alive.
Sei que devia recusar, mas só pelas chamadas é que sei que está viva.
You found all the evidence you need to connect him to this... this thing that you can't even tell me about?
Encontraram as provas necessárias para o ligar a esse... Essa coisa que não me podem contar?
For what, I don't even know. We won't let that happen.
Não deixaremos que isso aconteça.
Even with pressure, they could've done the right thing.
Mesmo sob pressão. Podiam ter feito o que estava certo.
You know how to inspire people, how to keep us moving forward even when we don't want to.
Sabes como inspirar as pessoas, como fazer-nos continuar, mesmo quando não queremos.
We can even fight somewhere first.
Até podemos discutir mais antes.
Come on, even you checked your e-mail during the eulogy.
Até tu viste os teus e-mails durante as homenagens.
Not even looking.
Nem sequer olho.
Case looks like it might even go to trial.
O caso nem deve ir a julgamento.
Harry, Nimah, even Shelby...
O Harry...
event 27
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even so 574
even if it is 23
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even in death 43
even for me 84
even if i did 84
even so 574
even if it is 23
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even in death 43
even for me 84
even if i did 84