English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For anything

For anything tradutor Português

14,808 parallel translation
I'm up for anything.
Estou disposta a qualquer coisa.
She never settled for anything.
Ela não fazia as coisas pela metade.
I never meant for anything bad to happen.
Nunca quis que acontecesse nada de mau.
I've not asked you for anything.
Nunca te pedi nada.
I'm not risking these men's lives for anything less than a solid plan.
- Não arriscarei a vida destes homens,
You never asked me for anything.
- Nunca me pediste nada.
You don't need me for anything.
Não precisas de mim para nada.
Blanket immunity to cover me and my associates for anything related to the night Emily Sinclair died.
- Imunidade total para mim e para os meus associados em tudo relacionado com a noite em que a Emily Sinclair morreu.
Yeah, man, but there are people here that never show up for anything.
Sim, mas há pessoas aqui que nunca aparecem para nada.
You've never taken responsibility for anything, why start now?
Nunca assumiste responsabilidade por nada. Porque o farias agora?
Do you feel remorse for anything you've done?
Sentes remorsos por alguma coisa que fizeste?
I am also aware of the feelings generated by continued close proximity to the people you are working for, but I would hate you to mistake those feelings for anything else.
Também sei dos sentimentos gerados pela proximidade contínua das pessoas para quem trabalha, mas eu odiaria que você confundisse tais sentimentos com outra coisa.
What do you know about fighting for anything?
O que sabe de lutar por alguma coisa?
I didn't ask for anything.
Não lhes pedi nada.
Anything for you, Governor.
Qualquer coisa por si, governador.
Then when I ask you a follow-up, you make it about pretty much anything except for the question I asked you.
Depois quando lhe pedi para continuar, falou quase de tudo menos da pergunta que lhe fiz.
Do anything to make it easier for my family.
Farei qualquer coisa para tornar tudo mais fácil para a minha família.
That gonna make anything better for us?
Isso vai melhorar a nossa situação?
He didn't... he didn't say what it was for or anything.
Ele não me disse para o que era.
You really think you can do anything for this guy?
Acha mesmo que consegue ajudar este tipo?
If something new happens, is the government likely to give it a nod or at least ignore it for a while, or is the government likely to come down and try to crush it because they're afraid of anything new and different?
Se algo de novo acontecer, é possível que o governo aprove ou ignore durante um tempo? Ou é o governo capaz de tentar eliminá-la, porque têm medo de algo novo e diferente?
You know, we're 50 yards from the old world trade center here and I think all of us never want to see anything like that happen again, and it would have been a lot harder for 9 / 11 to ever have occurred
Estamos a cerca de 45 metros do antigo World Trade Center. E creio que nenhum de nós quer ver algo do género acontecer outra vez.
Mr. Selfridge, may I get anything for you and your guest?
Mr. Selfridge, deseja alguma coisa para si e companhia?
He's after anything he can smear Harry with.
Ele procura seja o que fôr para minar o Harry.
Most are news for a day, a week maybe, until the people find a Kardashian to distract them, but I've never seen anything like this virus before.
Algumas são notícia durante um dia, algumas durante uma semana, até que as pessoas encontrem alguém que as distraia, mas nunca vi nada parecido a este vírus.
I need anything I can trade for food.
Preciso de qualquer coisa que possa trocar por comida.
You will say anything for a fix.
Dirás qualquer coisa para eu usar.
Thank you, Sabine, for not saying anything to the guard.
Obrigado, Sabine. Por não ter dito nada ao guarda.
Please, I'll give you anything, everything.
Por favor, dar-lhe-ei qualquer coisa, seja o que for.
It's gonna be hard to course correct if anything gets altered, so get what you need and come back, preferably to this moment, this exact time you're leaving, or else you might set off some
Vai ser difícil agir corretamente se alguma coisa for alterada, por isso, trata do que precisas e volta para este momento.
Well, don't you have anything to say for yourself?
Não tens nada a dizer em teu favor?
Is there anything I can do for you?
Há algo que posso fazer por ti?
Well, do you have anything to say for yourself?
Não tens nada para dizer a teu favor?
I mean, it's not like the guy ever did anything for you, right?
Ele nunca te ajudou, não é?
There anything I can do for you?
O que é que posso fazer por ti?
It's easy for him to prove anything.
Para ele é fácil provar o que for.
You know I'd do anything for you, babe.
Sabes que faria tudo por ti.
If she's anything like mine, I mean.
Quero dizer, se ela for igual à minha.
No one's ever done anything like that for me before.
Nunca ninguém fez algo assim por mim antes.
Let's forget we ever said anything and just go out for a nice meal or something.
Vamos esquecer o que dissemos e... sair para jantar ou assim.
You still believe a few bullets and bombs are going to change anything for me?
Ainda acreditas que algumas balas e bombas vão mudar alguma coisa para mim?
I swear, I'm ready to do anything for you to defend me.
Juro-te que estou disposto a tudo para que me defendas.
But, if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Mas se isto, tu sabes, for para a frente temos de nos assegurar que é por nós.
I would do anything for my Khan.
Eu faria tudo pelo meu Khan.
You would do anything for your Khan.
Tu farias tudo pelo teu Khan.
- I don't have anything for you.
- Não tenho nada para si.
I don't need you to do anything for me.
Não preciso de que faças nada por mim.
- Is there anything I can get for you?
- Queres alguma coisa?
Is there anything I can do for you, madame?
Posso fazer alguma coisa?
That means they'll vote for us. Because they'll look around and realize that if anything happens to me, they'll be in very good hands with Claire.
Isso significa que irão votar em nós, porque se vão aperceber de que se algo me acontecer, estão em boas mãos com a Claire.
I know the Office of Professional Responsibility isn't sexy, but is there anything I can answer for you?
Sei que o Gabinete de Responsabilidade Profissional não é apelativo, mas posso esclarecer alguma dúvida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]