English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get in bed

Get in bed tradutor Português

830 parallel translation
- Get in bed.
Vai para a cama!
Come on, now, get in bed.
Agora vamos, deita-te.
You can get in bed now and stop shivering.
Podes vir para a cama e pára de tremer.
If you wanna commit suicide, get in bed and shoot yourself. At least you'll die comfortable.
Se quer matar-se, fique na cama pois tem essa hipótese... pelo menos vai morrer confortável.
Get in bed.
Mete-te na cama.
So my wife figures something's up...'cause I'm all the time yawning and fall asleep as soon as I get in bed.
A minha mulher começa a desconfiar pois estou sempre a bocejar e adormeço assim que me deito.
Will you get in bed?
Podes ir para a cama?
Get in bed.
Para a cama.
We get you up in the morning, put you to bed at night.
- Ai é? - Sim. Acordamo-lo de manhã e deitamo-lo à noite.
I can get the same bed anywhere in town for $ 25.
Posso conseguir igual por 25 dólares.
you see... for the patient's and they get themselves laying in bed...
Sabe... para os doentes e pöem-nos deitados na cama...
You cover up warm in bed and get a good night's sleep.
Dorme bem, quentinha e aconchegada.
We'll get the car and after they're in bed, we'll bring him in through the window.
Quando tiverem adormecido, enfiamo-lo pela janela.
Well, I get darn sick of trying to pick up after a gang of fast-talking salesmen... dumb enough to sell life insurance to a guy... who sleeps in the same bed with four rattlesnakes.
Estou farto de corrigir os erros de um bando de corretores que até venderam seguros de vida a um tipo que dorme com cobras.
I'll get you an aspirin when you're in bed.
- Sou eu. É você.
You keep her in bed for a few days... then we'll get her to the office and really see.
Ela que fique na cama uns dias, depois vai ao consultório e aí vemos o que se passa.
Asta, get in your own bed.
Asta, vai para a tua cama.
Get back in bed, you too Purvis or you'll get the same.
Volta à cama. Tu também, Purvis, ou receberá o mesmo.
Now get back in bed. And stay there.
E agora volta à cama e fique nela.
You stay in bed until I get back.
Fique na cama até que eu volte.
I'm sorry, but you're in no condition to get out of bed.
Lamento, mas não está em condições para sair da cama.
I want to get in a bed.
Quero deitar-me numa cama.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Trabalhamos desde que amanhece... até que nos deitamos.
Get to bed and get started early in the morning.
Vá-se deitar e comece de manhã bem cedo.
Well, I've got to get in bed with somebody.
Está uma noite horrível. Bom, tenho de me deitar com alguém.
Dave, you got me in this here bed, now get me out.
Dave, puseste-me nesta cama, agora tira-me daqui.
You get them under the bed, you buy them from a vendor, you grow them in a pot.
Não me interessa onde. Arranja-a debaixo da cama, compra-a a um vendedor, colhe-a dum pote.
Might get murdered in my bed, At least there's safety in numbers,
Ainda sou assassinado na cama, Pelo menos, há segurança em grupo,
Catherine, I'm very ill, in no shape to get out of bed, and I've no desire to come see you, most likely pregnant by another, for our pitiful good-bye couldn't have succeeded where our greatest love failed.
"Catherine, estou na cama, doente, não me posso levantar. " Também não tenho vontade de te ver, provavelmente grávida de outro, "pois não é o nosso último e lamentável adeus que conseguiu fazer o que o nosso amor mais forte não conseguiu."
Get out of bed and come in here. I need you.
Venha aqui, preciso de você.
Ifyou wait till I get Scout in bed, I'll drive you home.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass.
Vai para a cama, descansa, levanta-te de manhã... e olha-te no espelho.
Why don't you go on home and open another bottle and get back in bed with your friend's wife.
Por que não vai para casa, abre outra garrafa e volta para a cama com a mulher do seu amigo?
See, we did get the bed in.
A cama sempre coube.
You could always get a cab in the rain a woman into bed.
Podias sempre arranjar táxi quando chovia uma mulher para a cama.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Se ainda estão na sua grande cama, está na hora de se levantarem!
Now, I know some hospitals Where you get the patients lying around in bed- -
Sei que, em alguns hospitais, os pacientes ficam deitados nas camas.
- Get in the bed, will you?
- Vá lá, enfie-se na cama.
Don't you get bored in your bed... at night... all alone?
Não vais te vais sentir sozinho na cama... à noite... sozinho?
Yeah, we're just going to tuck him in bed, and get him into a hotel, and then we're going to come right back.
Vamos só levá-lo, metê-lo num hotel e voltamos imediatamente.
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Passam 13 minutos da hora 9-9-9 aqui na maravilhosa Rádio 1-1-1. Se ainda estão na vossa grande cama, está na hora de se levantarem!
Might as well bed down here for the night, get a fresh start in the morning.
É melhor acamparmos hoje, amanhã saíremos cedo.
And you, Billy Joe... who was it let you stay in bed so you'd get well?
E tu, Billy Joe... quem te deixou ficar na cama até que estivesses melhor?
Down home, when a man come home and hear a man in bed with his wife, he just go to the wood pile and get his doubIe-bIade axe and go in and chop them up.
Onde eu vivo, quando um homem ouve a mulher com outro na cama vai logo ao monte de lenha, traz o machado e corta-os aos pedacinhos.
I want you to get to bed, have a good night's rest And be on parade early in the morning.
Vá para a cama, descanse e esteja no desfile, amanhã de manhã.
Then you're gonna do dirty things just so you get him in your bed and keep him there.
Então tu vais fazer coisas sujas, até o trazeres para a tua cama e conseguires mantê-lo lá.
Don't you think you get in my bed you anything but a nigger.
Não penses que lá por partilhares a minha cama, sejas algo mais do que uma negra.
He wouldn't bathe, so we had to pee in his bed to get him discharged.
Não se banhava, assim tivemos que mijar em sua cama para que o licenciassem.
McMurphy, stop all this holy roller shit... and get your ass back in bed.
McMurphy, pára com a pregação e volta para a cama.
Felicia, I want your ass in this bed when I get back.
FeIicia... - quero você aqui quando voltar.
If you get up now, you'll be in bed all tomorrow.
Se vos levantardes agora asseguro-vos que amanhã estareis o dia todo de cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]