English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get in line

Get in line tradutor Português

1,065 parallel translation
WAIT YOUR BLOODY TURN! WAIT YOUR BLOODY TURN AND GET IN LINE!
Permaneçam na fila e aguardem a vossa vez.
Get in line!
Em fila!
Get in line.
Volte para a fila.
Hell, she had to get in line to see you!
Raios, tinha de fazer fila para te ver!
Well, tell him to get in line and follow us into the yard,'cause we're gonna check in.
Mande-o entrar na fila e seguir-nos até o pátio, vamos dar entrada.
I am the top, Colonel... and if you don't want to spend the rest of your commission... in a concrete room in Utah... packing parachutes, then you will get in line here.
Eu sou o topo, Coronel, e se não quiser passar o resto da sua comissão de serviço numa sala de cimento no Utah, a embrulhar pára-quedas, então é melhor entrar na linha.
Get in line.
Formem uma fila.
I can put you in touch, but you'll have to get in line.
Posso pô-los em contacto mas vão ter de esperar na fila.
Go! You get in line like the others.
Vai para a fila, como os outros.
Get in line.
Temos de ir para a fila.
- Just get in line.
Numa linha.
- Naw, let him get in line with everyone else.
Não, deixa-o meter-se na fila, como todos.
I know you're upset, but get in line we have everything under control.
Sei que está chateado, volte para ali, temos tudo sob controle.
please get in line.
Por favor, façam fila.
You go somewhere else, you ´ re gonna have to get in line... behind guys who are younger, who have been there longer... who are more committed and are willing to work for less money.
Vais para outro lugar, e vais ter de competir são mais comprometidos, e dispostos a trabalhar mais por menos dinheiro.
Get in line.
Fica à espera.
YOU GET YOURSELF IN LINE.
Isto traz pena a meu coração.
Get back in line!
Volte aqui agora mesmo!
Get back in line.
Volte aqui agora mesmo!
The fault line is shifting, which is why you get earthquakes in California.
A linha da falha está a mover-se, por isso há terramotos na Califórnia.
Crowd control is always a problem in my line of work. Especially when you get 300 or 400 people trying to use the same bathrooms. You get potential - Excuse me, sir.
Controlar multidões é um problema nesse ramo de atividade... quando temos 3OO ou 4OO pessoas tentando usar os mesmos banheiros.
In any combat situation, you wanna split their offensive line and get to the brains of the operation :
Em qualquer situação de combate temos de atravessar a "defesa" e chegar ao "cérebro" da operação.
- Get back in line, boy!
Fique na fila rapaz.
Get those Jews in the line!
Deixem esses judeus em fila!
- You got to get back in line.
- Tem de voltar para a fila.
And there is still another line for cards on which they'll get the boots in two, three months.
E há uma fila mais para as notas... Com as que se conseguem as botas em dois ou três meses.
Did we have to get rid of the czar to stand in line for bread?
Será que temos que nos livrar do Czar para fazer fila para o pão?
And in this line of work, enthusiasm can get you killed.
Neste ramo de trabalho, o entusiasmo pode matar-te.
Get back in line! You watch!
Volta para a formatura, e fica a ver.
You may get a form in line "C" and take it to window "F"...
Pode ir buscar um impresso "C" e levá-lo ao guiché "F"...
Get back in line.
Volta para a fila.
Get back in line, Mahoney.
Para a forma, Mahoney.
Get... back... in line.
Para a forma!
When you've been in the business as long as I have, you get to know every line.
Quando se está no negócio há tanto tempo como eu, temos a percepção de cada movimento.
We get down to the store and she's standing in line with the rest of the mothers and kids.
Chegámos ao fotógrafo e ela pôs-se na bicha com as outras mães e crianças.
I've driven all day. We just get into town, wait in line for two hours... You just got into town?
Passei o dia ao volante, acabámos de chegar e estou naquela bicha há duas horas...
Get in this line!
Alinhem-se!
Get back in line, you dogs... in line, I say!
Voltem para a formação, seus cães... na formação, já!
You get a line on that singing telegram in the cowboy suit?
Já tens ideia de quem era a miúda do telegrama em fato de cowboy?
See, if I get the manager's position at Kyoto National, then Steve is in line for my old job at our bank.
Se conseguir o lugar de gerente na Kyoto National, o Steve fica com o meu emprego antigo no banco.
But I don't dare ask people to do that because I don't know what we'll get in the end after we put our lives on the line
Mas não peço isso às pessoas, pois não sei o que restará depois dos sacrifícios.
If they get out of line, I'm gonna knock'em back in.
Se eles saírem fora da linha, Vou metê-los lá dentro
Come in, 2-0. Get our dead and wounded out, suppress the fire from that bunker line.
Não conseguimos tirar os feridos até apagar o fogo da trincheira.
You'll get in the line of fire.
Está na frente dos tiros!
- Hey, get back in line, dickface.
- Volta para a fila, idiota.
Get a line in him.
Apanhe um veia.
Those who wish to get through, line up in single file, present your ID and proceed through the checkpoint.
Quem quiser passar, terá de se pôr em fila. Mostrem os bilhetes de identidade.
Now, you can come on in or get out of line, all right?
Agora, tu podes entrar ou sair da fila, está bem?
On the off-chance I'm wrong and you get this uncontrollable desire to do something violent, why don't you toss a line in that lake and catch us some lunch?
No caso de eu estar errado, e tu tiveres um incontrolável desejo de fazer algo violento, porque não vais lançar o anzol naquele lago e apanhas-nos o almoço?
- Get in line, fella.
- - Obter em linha, fella.
Get back in line.
E retoma a tua linha. - Ah, sim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]