English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get in my car

Get in my car tradutor Português

283 parallel translation
We were getting out, and I get in my car, get my dog we're ridin'down Lankershim Boulevard.
Saímos e entrei no meu carro, já com o meu cão... e fomos descendo o boulevard Lankdershim.
I'm not gonna get in my car until I know what was wrong with Modave's car.
Não vou entrar no meu carro até saber o que se passou com o carro do Modave.
Today, when I get in my car and leave this place for the last time, I will be whole.
Hoje, quando chegar ao meu carro e me afastar daqui pela última vez, sentir-me-ei completa.
So I get up, have my watered-down Tang and still-frozen Pop Tart, get in my car, with no upholstery, no gas and six more payments, to fight traffic just for the privilege of putting cheap shoes
Levanto-me, bebo um sumo aguado e como um bolo ainda mal descongelado, entro no meu carro sem estofos, sem gasolina e com 6 prestações por pagar, meto-me no trânsito, pelo privilégio de enfiar sapatos baratos nos cascos
You may as well get in my car.
É melhor entrar no meu carro.
We've got two minutes to get in my car and get out of here.
Temos dois minutos para entrar no meu carro e sair daqui.
- How did you get in my car?
- Como entraste no meu carro?
- Come on, let's get in my car.
- Vamos, vamos para o meu carro.
- You better get in my car fast!
- É melhor entrarem no meu carro depressa!
I mean, I managed to get in my car and get the hell out of there, but it was a close call.
Consegui entrar para o carro e sair dali, mas foi por pouco.
I'd get in my car with Annette, I'd drive down to the pier I'd get on that boat and I'd go.
Metia a Annette no carro, ia até ao cais, metíamo-nos os dois no barco e arrancávamos.
I'm just gonna get in my car and drive.
Vou meter-me no carro e guiar por aí.
OK, wait, because of somebody else's mistake I have to get in my car and drive all the way back to upstate New York?
Por causa de um erro de outra pessoa tenho que pegar no carro e conduzir todo o caminho de regresso até Nova Iorque?
I'm going to get in my car, and I'm going to drive out to Norton.
Vou pegar no meu carro, e vou conduzir até Norton.
Danny, please get in my car
Danny, porfavor vai para o meu carro
Tried to get my wife's car. She was at my sister-in-law's, so I called there...
Estava a tentar arranjar o da minha mulher, ela estava na irmã, eu telefonei...
Will you get my car out in the morning?
Vai retirar o meu carro de manhã?
All right, climb in my car and get out of here, fast.
Está bem, suba no meu carro e saiamos daqui, rápido.
Look, mac, I'm a paraplegic. I want to get in this lot to watch the race from my car.
Oiça, eu sou paraplégico e quero parar aqui, para ver a corrida do meu carro.
Let's get my men in the car.
Vamos pegar meus homens no carro.
Now, why don't you get on back in your car and get out of my garage?
Agora, por que não pega no seu carro e sai da minha oficina?
All right, I'll get my car. I'll be back for you in half an hour.
Muito bem, vou buscar o carro e volto dentro de meia hora
You don't tell me to shut up in my car. Now, get out!
Não me mandas calar no meu carro, Sai!
- To something people understand, back to something that would make a light shine in their faces. Hey, man, get off my car!
Né, tio, não toque no meu carro!
And we couldn't get the bicycle in the car and my mother started laughing and I started laughing.
Não conseguíamos meter a bicicleta no carro e eu e a minha mãe começámos a rir.
One of these days I'm going to get her in the back of my car and after I'm done, she'll only have eyes for me!
Um dia, ainda vou tirá-la debaixo do carro..... e se abrir os olhos, talvez comece a olhar para mim.
The day I get out of prison... my own brother picks me up in a police car.
No dia em que saio da prisão... o meu próprio irmão vem buscar-me num carro da polícia.
On my reporter's salary, I can't afford to buy a new car... every time you guys get together in it.
Com o meu ordenado de jornalista, não posso comprar um carro novo, sempre que vocês andarem nele.
Let me get another dollar from my wife in the car. "
Permita-me ir ao carro pôr outro dólar.
I'd sure like to get my hands on that jackass in the other car.
Gostaria apanhar o idiota do outro carro.
I gave him some money to get started and he got himself killed in a car accident and then I didn't get my money back.
Dei-lhe algum dinheiro para conseguir começar... e ele acabou por morrer num acidente de carro... e assim, nunca consegui reaver o meu dinheiro.
i drive them in my car, personal. on the way we get the hacksaw.
Eu tenho um serrote no carro.
Why is it every time i bring my car in here to get something fixed I go out with something else broken?
Porque é que sempre que trago cá o carro para me arranjares uma coisa, saio com outra coisa partida?
Do the one where you say I couldn't get the ball across the plate if I drove it there in my car.
Diga aquela em dizia que eu não conseguia apanhar a bola até à placa nem que fosse no meu carro.
Of course, first I have to get a tape deck in my car.
Mas primeiro, preciso colocar um toca-fitas no meu carro.
Get me a tape deck in my car.
Sim... Colocar um toca-fitas no meu carro!
I can't get that thing in my car.
Não consigo que isto entre no meu carro.
I'll drive. - But it's my car! - Just get in.
- Mas é o meu carro.
Oh, so you man enough to come up in me, but you ain't man enough to take care of what comes out, get my nails and hair done, pay my rent and get me a new car?
És homem suficiente para te vires em mim, mas não és homem suficiente para encarares o que vem depois, pagar a minha manicura e o cableireiro, pagar a minha renda e dar-me um carro novo?
You get down on the floor and get my fuckin'car keys... and you put them in the ignition.
Abaixa-te e apanha as chaves do carro. E põe-nas na ignição.
Turn around, put your goddamn hands on the car before I go get my clippers and go crazy in here.
Ponham as mãos no carro... antes que eu tire os ganchos.
My mother's in the car waiting so we don't get a ticket.
A minha mãe espera-me no carro, por causa do "ticket".
You have your own car? It's my father's, but I can get it whenever I want. How come I never see you in the cafeteria?
Ouve, se te faz sentir melhor, não teria alcançado o que alcancei se não fosses tu.
Actually, with the $ 2,000 alarm system... that the dealer all but threw in... I still hope to get my car back in one piece.
Por acaso, com o alarme de 2.000 dólares... que o vendedor me intrujou... continuo na esperança de recuperar o meu carro inteiro.
I'm really, really scared, and I wanna get back in the car, But I can't find my mom.
Estou muito assustada e eu quero voltar para o carro, mas não consigo encontrar minha mãe.
And please call the garage and have them get my car out in half an hour.
Por favor, peça na garagem que tirem o meu carro daqui a meia hora.
And when I get out, I want... my woman wearing high heels in this car, a Mercedes 500 SEC, with a full tank and polished bright, waiting for me outside the door.
Quando saír, quero que a minha me venha buscar nele. Neste Mercedes 500 SEC, atestado e polido. Aqui, à frente da porta e de salto alto.
Can I get my leg in the car?
Posso enfiar a perna no carro?
Go to my car and get the box I left in there. - No problem.
Vai ao meu carro buscar uma caixa que deixei lá.
I couldn't get my contacts in and I broke my glasses getting out of the car.
Não consegui pôr as lentes e parti os óculos ao sair do carro.
Get my bags in the car and then get as much ice as you can.
Traz os meus sacos e vai buscar todo o gelo que conseguires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]