English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get in here now

Get in here now tradutor Português

465 parallel translation
Someone get in here now.
Alguém venha aqui!
Look, I no get excited like my wife, but I come in here with 12 kids and now there are only six.
Ouça, não vou pôr-me nervoso como a minha mulher, mas vim com 12 meninos e agora só há 6.
Now, how did that get in here?
Ora, como veio aqui parar?
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
O tempo nesta conta conflito. Se eu desaparecer, ele vai trazer um substituto e Turquia ainda está esperando os braços.
Now, look, Gerald. We ought to be able to get out of here in about half an hour.
Escute, Gerald... devemos chegar ao aeroporto em meia hora.
Now, all you have to do is when I get in here, you just saw away.
Agora, tudo o que tens que fazer, quando eu entrar, é começares a serrar.
Now, how did this get in here?
Como é que isto veio aqui parar?
Now, go on and get out of here, or so help me, I'll turn you in.
Agora vai, sai daqui ou garanto que te vou entregar.
Let's get him in here, after all we're not keeping any secrets from him now.
Colocamo-lo aqui. Depois de tudo, não lhe estamos ocultando nenhum segredo por enquanto.
Now, all of a sudden, he makes his move... like he was sure you'd never get out of here... except in a box.
Agora, de repente, ele avança, como se tivesse a certeza que nunca sairias daqui, a não ser num caixão.
Now come on. We'll go in here and try and get the job. Let's get back to the states.
Vamos conseguir este trabalho para podermos voltar para os EUA
Now get back in here.
Agora venha para aqui.
Here, get in, now.
Agora, entra aqui.
Dave, you got me in this here bed, now get me out.
Dave, puseste-me nesta cama, agora tira-me daqui.
Now get out of here. I don`t want to see you in this room again.
Agora saia daqui. Não quero vê-lo nesta sala de novo.
Now, is there any way I can get to the outer hull from in here?
Posso alcançar o casco por aqui?
Get in here now!
Vem aqui agora!
I WOULDN'T HAVE BEEN ABLE TO GET IN, BUT NOW THAT YOU'RE HERE WITH THE KEY...
Eu não teria conseguido entrar mas agora que está aqui com a chave...
Now at least I know what it takes to get you in here!
Pelo menos já sei o que é preciso fazer para que cá venha!
You wanna stay up here now? Helen, get in the cellar.
Helen, vai para a cave!
Now, when you get 12 in the tray, you take the tray and put it in the freezer here.
Quando tiver doze no tabuleiro, pega nele e coloca-o neste congelador.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Se ainda estão na sua grande cama, está na hora de se levantarem!
Here he is to wake up the neighbor now. Simon right in the lead, comfortably in the lead, but he can't get this neighbor woken up.
Simon lidera à vontade, mas não consegue acordar este vizinho.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
Agora vamos ficar aqui mais um dia e examinar o filho do congressista, e... arranjem-nos onde jogar golfe.
Now we'll get him in here.
Agora a colocamos aqui.
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Passam 13 minutos da hora 9-9-9 aqui na maravilhosa Rádio 1-1-1. Se ainda estão na vossa grande cama, está na hora de se levantarem!
Get on in here now.
Entre aqui.
Now, will you please get out of here and let me eat in peace?
Agora, será que podes sair daqui e deixar-me comer em paz?
Get in here right now.
Entra aqui, agora mesmo.
You step right in here now. Get right in the front.
Venha ficar na frente.
Now, you can take up your needles, Doctor and whatever's in them and get the hell out of here!
- Nao, maldita seja! Tome suas seringas, doutor, e seu conteudo, e saia daqui!
Now get in here.
Vem aqui.
Go in there and find him. And tell him to get his ass out here RIGHT NOW.
Vai procurá-lo e diz-lhe para vir aqui agora.
Now do what you came here to In order to get frantic, you got to get loose
Agora façam o que aqui vieram fazer Para estarem frenéticos, têm que se deixar ir
Now get up here and piss in the radiator!
Agora sobe e mija para o radiador!
Now, I'd suggest you get back in that van and hightail it out of here.
Sugiro que volte para a carrinha e desapareça.
Now, get back in here or you'll be fried!
Agora volta para aqui ou vais fritar!
I still can't get over the fact that 24 hours ago I was in an Egyptian tomb. I didn't know any of you wonderful people, and here I am now.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
Frances, get your ass in here or I'm gonna get nasty, now.
Frances, vem já para aqui, ou vou ficar muito zangado!
Now how are we gonna get that Freon gas in here?
Como é que ele vai mandar o gás Freon?
Get her back in here, now!
Tragam-na cá, agora!
Get that foam truck in here now!
Tragam o camião de neve carbónica!
Now, my gut feeling tells me Swan is the best suspect we have... so get his butt in here!
O Swan é o nosso melhor suspeito! Tragam-no cá já!
Now, you stay here, right here in the shed and don't move or you get nothing.
Ouve, fizemos um acordo. Espero que o respeites. Agora, ficas aqui, no telheiro.
Now get in here, man!
Entre aqui!
Now, Sam, uh, why don't you get Miz Melny right now, put her in the car and drive away from here?
Agora, Sam, uh, por que não pega a Menina Melny agora, coloca-a no carro e dirige para bem longe daqui?
Get in here, now!
Entra já aqui!
THE EASIER IT'S GONNA BE ON YOU. NOW GET IN HERE.
Deixe-me!
Now, get on outta here while you still got some pants left to walk in.
Saia daqui enquanto ainda tem calças para caminhar.
IN FACT, WHEN SHE AND SEBASTIAN MOVED IN HERE, I RENTED A LITTLE CONDO RIGHT ACROSS THE STREET JUST TO GET A GLIMPSE OF HER NOW AND THEN.
De fato, quando ela e Sebastian mudaram para aqui aluguei um pequeno condomínio mesmo em frente só para poder observá-la de vez em quando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]