English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get in the van

Get in the van tradutor Português

348 parallel translation
Cut the chat and get in the van.
- Pouca conversa e para a carrinha.
Get in the van!
Sobe para a carrinha!
Get in the van!
Entra na furgoneta!
So get in the van before I foam at the mouth and start blasting.
Vá, entra na carrinha antes que comece a espumar pela boca e comece a disparar.
- Get in the van. MURDOCK :
Entra na carrinha.
Now, take this radio. Get in the van.
Pega neste rádio e entra na carrinha.
- Just shut up and get in the van.
- Cala-te e entra.
Get in the van.
Entrem na carrinha.
Maggie, get in the van!
Maggie, entra na carrinha!
Now, get in the van!
Agora, entra na carrinha!
Get in the van!
Entre no carro!
We're shoving off. Get in the van.
Vamos embora, suba na carrinha.
- Jesus! - Get in the van.
- Entre na furgão.
Once I get in the van. I know. Right.
- Mal entrar na carrinha, já sei.
Get in the van! - Don't be a fool, Maggie!
Maggie!
Everybody get in the van!
Todos para a carrinha!
Get in the van, Travis.
Entra na carrinha, Travis.
- Get in the van.
- Entra na carrinha, Angie.
Now get in the van.
Agora, para a carrinha!
Please, get in the van.
Entra na carrinha, por favor.
Just get in the van.
- Entra na carrinha.
Get in the van!
Entra na carrinha!
- Jackie, get in the van!
- Jackie, entra na carrinha!
- Get in the van.
- Entra na carrinha.
Jackie, get in the van!
Jackie, entra na carrinha!
- Come on, Jackie.Just get in the van.
- Anda lá Jackie. Entra na carrinha.
- Jackie, just get in the van.
- Jackie, entra na carrinha.
Damn it, Jackie, get in the van!
Caramba, Jackie! Entra na carrinha!
- Michael, get in the van.
- Michael, entra na carrinha.
paulo, you and Lou get the van and go to St. Peter's. In the square!
Paulo, tu e o Lou, peguem na carrinha e vão para S. Pedro.
They let me out hoping to get my pal in the Van Cleef caper.
Eles me deixaram sair esperando pegar meu parceiro... no roubo da Van Cleef.
Get back in the van.
Mete-te na carrinha.
Let's get them back in the van, huh?
Vamos meter toda a gente na carrinha.
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
The radio in our van can't get over the mountains.
O rádio da nossa carrinha não passa das montanhas.
We get to the van, we got firepower... and we'll talk to the Lung Chin in a language they can understand.
Vamos buscar a carrinha e as armas e vamos falar com os Lung Chin numa linguagem que eles compreendam.
And then you're gonna get out of the van with your hands in the air.
Depois... quero que dispam os casacos e saiam da carrinha com as mãos no ar.
What we gotta do is take care of the bodyguard... and get Filargi down to our van in the basement.
O que temos que fazer é tratar do segurança... e levar o Filargi para a nossa carrinha na garagem. - Certo?
- You just get in the van.
- Entra para a carrinha.
Get your ass in the van.
Salta para a carrinha. - Vamos embora.
Get in the back of the van!
Entre na carrinha!
when he has put the paintings into the safe in the guard's van, you will insinuate yourself into his compartment, you will drug his wine and get from him the keys of the safe which will be in his possession.
Quando ele tiver guardado os quadros no cofre na última carruagem, vai introduzir-se na carruagem dele, drogar-lhe o vinho e sacar-lhe as chaves do cofre, que estarão na posse dele.
Get your ass in the van and stop complaining.
Entra e pára com as queixas!
Then I want you to get in that van... and drive straight back to the shelter.
Depois quero que entrem naquela carrinha... e a conduzam de volta, para o abrigo.
The van. Get in the van!
A carrinha!
Get your worthless butts in the van.
Vá lá, metam-se na carrinha.
Get her in the van.
Mete-a na carrinha.
If you had locked him in the van then how did he get out.
Se você o tivesse trancado na van, então como é que ele saiu?
Get in the bloody van!
- Segue a carrinha.
Let's get her in the van right away!
Coloquemo-la na carrinha imediatamente!
No, I need the van to get glass bricks so I can fix the hole in our bathroom.
Preciso da carrinha para ir buscar blocos para o buraco da casa de banho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]