English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get in there

Get in there tradutor Português

9,380 parallel translation
Get in there!
Entra!
( siren wails in distance, indistinct radio communication ) I need to get in there!
Eu preciso de entrar!
I think there might be a splenic hematoma also, but I won't know until I get in there.
Acho que pode ter uma ruptura esplênica, mas só irei saber depois de a abrir.
We need to get in there.
Precisamos de entrar.
We got to get a warrant to get in there.
Precisamos de um mandato para entrar lá.
Get in there, man!
Entra, meu!
What if you get in there and forget whose side you're on?
E se ao chegares lá, esqueceres de que lado estás?
Right, can't wait to get in there.
Mal posso esperar para entrar.
Get in there, boy.
Entra, rapaz.
Get in there.
Entra por ali.
Someone needs to get in there and restart it.
Tens de entrar e reiniciá-lo.
I got to get in there, set up.
Tenho que preparar o equipamento.
You have no idea how long I've been trying to get in there.
Não faz ideia há quanto tempo estou a tentar entrar aqui.
Get in there and bust a nut, Hawkeye Pierce!
Vai para lá e rebenta com tudo, Hawkeye Pierce.
You get in there and distract that guard, I'm gonna get us a plane.
Entras e distrais o guarda, eu arranjo-nos um avião.
We have to get in there.
Temos de entrar ali.
Get in there.
Vamos, por aqui. Entra.
And, erm... This one officer when he was escorting me back from the nurse's station stopped by this cell and he said "Go in there and get them books."
E um dos guardas, ao escoltar-me de regresso da enfermaria, parou numa cela e disse-me :
And then when he realized the police were not gonna get there in time, he did the only thing he could.
E depois quando percebeu que a polícia não ia chegar a tempo, fez a única coisa que podia fazer.
My son, Kevin, he's in there all alone. - You gotta get him out.
O meu filho, Kevin, ele está lá sozinho.
We're gonna get you out of there in a few minutes.
O meu nome é Kelly. Vamos te tirar daqui a pouco.
Let's get Sam right in the middle there, make him feel real welcome.
Vamos pôr o Sam no meio para que se sinta acolhido.
I mean, if he really wanted to make amends, he'd go get in the stocks over there.
Se ele quisesse mesmo fazer as pazes, ficava no campo, ali.
I'll talk to the coach and I'll get you back in there.
Eu falo com o treinador para te pôr novamente a jogar.
Henri's likely using the same contacts to sell the oxy in Battle Creek, and this map shows all the highways and the back roads you could use to get there.
O Henri deve estar a usar os mesmos contactos para vender a oxicodona em Battle Creek, e este mapa... mostra todas as auto-estradas e estradas secundárias que podes usar para chegar lá.
Get Harris in there.
- Levem a Harris para lá.
- Get Harris in there.
- Levem a Harris para lá.
Walt, we got to get in there!
- Walt, temos de entrar lá dentro!
There's a reason Mr. Boss's men never get brought in on murder charges.
Há uma razão para os homens do Sr. Boss nunca serem acusados de homicídio.
I sent a car to his house in case Carlos tries to get his insulin there.
Mandei um carro a casa dele, para o caso do Carlos tentar obter lá a insulina.
I'm taking you to lockup, and when you get out, I'm gonna find a reason to put your ass right back in there until you realize that any connection you had to Callie is buried with Andrew.
Vou levá-lo preso, e quando sair, vou encontrar uma razão para lá por o seu cu novamente, até você perceber que qualquer ligação que tenha tido com a Callie foi enterrada com o Andrew.
It could be months before you get back in there.
Pode demorar meses antes que possa voltar lá.
Once we board this thing, Chopper will plug in, find out where they have our people, and we get them out of there.
Quando entrarmos, o Chopper vai ligar-se, localizar o nosso pessoal e saímos de lá.
- Hang in there. We'll get you out.
Vamos tira-lo daí.
If there's money in stuff like this, I need to get to my parents'basement fast.
Se isto é dinheiro, tenho de ir depressa à cave dos meus pais.
I mean, law enforcement officers get uptight when there's even a suggestion that they have said something wrong in a courtroom.
AVERY vs. KOCOUREK e VOGEL As autoridades ficam incomodadas quando há... individualmente e na posição oficial de xerife... a mínima sugestão de que disseram algo errado num tribunal. individualmente e na posição de procurador de Manitowoc
Often we'll be sitting on the back of the boat waiting to get in and there'll be animals coming out of the water and crashing on top of each other and it almost goes into slow motion and you see the grace and majesty of what's going on.
Muitas vezes, ficamos no barco à espera para entrar, e vemos animais a sair da água e a bater em cima uns dos outros. Parece que ocorre em câmara lenta. Vemos a beleza e a grandiosidade do que se passa.
I hadn't done this before and we learnt that there's a critical moment to get the picture when there was still just a glimmer of light in the sky, over the three minutes of this exposure that was able to build up
Nunca tinha feito isto, e descobrimos que há um momento crítico para captar a imagem, quando ainda há uma luz ténue no céu. Durante os três minutos desta exposição, aumentou e deu-nos esta cor e este brilho.
But, as we get in the water, there is just sediment everywhere.
Mas, ao entrar na água, vi que havia sedimentos por toda a parte.
[Richard] To shoot these events properly you've just got to get in there.
Para fotografar estes eventos, é preciso envolvermo-nos.
Get braced for it. Now, you sit right in there.
Certo, nessa posição, vai olhar junto ao cano.
They can't get their horses in there, no matter how many they bring.
Os cavalos não entram lá, sejam lá quantos forem...
Yeah, and grow what, huh? Can't get nothin in that ground up there.
E vamos plantar o quê naquele solo lá?
So, I went out of my way to get just piss-wasted so bad that I knew there was no chance I was waking up in the morning.
Então perdi-me. Fiquei tão acabado, tão mal... que não teria como acordar de manhã.
Isn't there a danger that you'll get so good at being single, so set in your ways that you'll miss out on the chance to be with somebody great?
Não haverá o perigo de nos tornarmos tão bons a estar solteiros, tão acostumamos a isso que percamos a chance de estar com alguém fantástico?
We get up there... Pull them out of the vault they're hiding in.
Vamos tirá-lo do seu esconderijo.
There are easier ways to get in touch with me except me on national TV... ask about my sperm. - What?
Há maneiras mais fáceis de contactar comigo, sem ser na televisão em directo... a perguntar sobre o meu esperma.
How did you get it all in there if it's not hard?
Como é que o meteste lá dentro se não estava duro?
Get the fuck... back in there.
Dá meia volta e vai ter com ela.
It's Olympia's dream to go there, but as you know, it's impossible to get in without an alumni recommendation.
A Olimpia sonha em lá estudar, mas é impossível entrar sem a recomendação de um alumni.
Get some rest, and there's a minibar with some food in it.
Descansa. O minibar tem comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]