English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Got your back

Got your back tradutor Português

1,984 parallel translation
Don't worry, Moran. I've got your back.
Moran, não te preocupes, vou vingar-te.
Yeah, all right, man, I got your back.
Sim, tudo bem, Eu vou te ajudar.
Pick a fight, steal a car. Come on. I got your back.
Arranjar uma briga, roubar um carro.
Who's got your back here?
Quem te está a proteger?
I've always got your back, bruv.
Estou sempre aqui para ti, mano.
I got your back, all right?
Eu protejo-te.
I got your back.
Eu protejo-te.
Myself and I got your back, too?
- Eu mesmo e eu também?
I've got your back.
Tens o meu apoio.
From now on? No matter what it costs me, I got your back.
A partir de agora, não importa o que me custe, tens o meu apoio.
" Got your back, Jack.
"Eu safo-te, Jack".
I got your back.
Vai em frente.
And totally got your back.
E eu apoio totalmente.
I got your back.
Estou a apoiar-te.
Don't worry, I've got your back. You'll be fine.
Não te preocupes, eu ajudo-te.
We've got your back.
Estamos a dar cobertura.
Because I got your back.
- Porque te apoio.
So you take the lead and I got your back?
Portanto, tu vais à frente e eu dou-te cobertura?
Look, I got your back. Whoa. That, my friends, is Andre Markus.
Aquele é o Andre Markus, meus amigos.
Mozz, I got your back, man.
Moz, eu ajudo-te.
Because I got your back no matter how stupid.
Porque te defendo, não importa a estupidez. Sabes disso.
I got your back, Cap!
Estou mesmo atrás de si, Capitão!
I've got your back, Cap!
Estou mesmo atrás de si, Capitão!
- What, you're kidding? - You've got potato chips in your hair. - I'll call you back.
O comité reúne-se para a semana para aprovar o contrato e acho que consigo os votos.
But on account of that target Bo's got on your back, none of these boys are gonna get within 20 feet of you.
Mas com o alvo que o Bo te marcou nas costas, nenhum destes homens se vai aproximar de ti.
I've just got the results of your blood work back, and, um,
Tenho aqui o resultado do seu exame de sangue,
Got you back on your feet.
Voltou a pôr-te de pé.
Let me get this clear, at Sybil's ball you said you'd give me your answer the day you got back, and now you say you will not!
No baile da Sybil, disse que me dava uma resposta quando voltasse. - Agora diz-me que não dará?
She's like her mam - have the fillings out your back teeth before you realise you got your gob open.
Ela é como a mãe dela, tem sentimentos fora dos molares antes que te dês conta de que tens a boca aberta.
They got your message, and they're sending one back.
Que receberam a tua mensagem e estão a responder-te.
He even told me that when you got back from the war, you pissed your bed even more, and he started laughing.
Até me contou que quando você voltou da guerra urinava ainda mais na cama e riu-se.
He'll be back... and upset... but you got your five minutes.
Ele volta, e zangado. Mas tens os teus cinco minutos.
I just assumed that when you guys got back from your trip, you'd be a real couple.
Presumi que quando voltassem de viagem, - seriam um casal de verdade.
Only, according to your timeline on the murder board, by the time Nick got to the office at 5 : 45, Paula was back at the restaurant.
De acordo com a tua ordem cronológica do homicídio, à hora que o Nick chegou ao escritório, às 17 : 45, a Paula já voltara ao restaurante.
What song you got in your back pocket?
Que música tens na manga?
I just got this image of when you do get married, you and your bride standing at the altar, passing brochures back and forth.
Já estou a vê-lo quando casar. O senhor e a sua noiva, no altar, a distribuir panfletos.
So, got your test results back.
Então... Peguei os resultados dos seus exames.
With all the... little differences ever since we got back from the other side. And you did tell me that your experiences on the other side changed you, but since you got back, it's like...
Apesar de todas as pequenas diferenças, desde que voltaste do outro lado, disseste que as experiências no outro lado te modificaram, mas desde que voltaste, é como se...
Still got that Pablo Escobar tattoo on your back?
Ainda tens a tatuagem do Pablo Escobar nas costas?
Well, now that you got your pension back, you gonna work in Virginia?
Agora, com a pensão, vai trabalhar em Virginia?
I got your man out back!
Matei o vosso homem, nas traseiras.
I think you got your spy legs back!
Acho que recuperaste as pernas de espião!
I just wanted to make sure you got your music box back.
Só quis vir devolver-te a tua caixinha de música.
- Got your breath back?
- Já tens fôlego?
Your mom got the German stomach flu or something, so they're flying back early.
A tua mãe apanhou a gripe alemã ou uma coisa parecida, e vêem mais cedo.
Okay, well... say it rained and the service got delayed and then, you know, yore on your way back and you get stuck in a lot of traffic and you sit there for so long that your car gets so overheated
Então, digamos que começava a chover e que o funeral se atrasava e que depois ao voltar, ficava preso no trânsito.
I got 20 busters breathing down my neck, I've got a defence with more holes to fill than your mother and my star running back decides he wants to play in Georgia
Tenho 20 exterminadores a dar-me na cabeça, uma defesa com mais buracos para preencher que a tua mãe e o meu corredor decidiu que quer jogar na Georgia.
The, uh, governor just got back to me, and he just got off the phone with your commissioner, and, uh, they're gonna let you be point on this.
O governador acabou de me ligar, e tinha acabado de falar com o seu Comissário. Pode liderar isto, por enquanto.
I just got back and you're not here and not answering your cell.
Voltei agora do trabalho, vocês não estão em casa e você não atende o telemóvel.
Hey, I'm just saying, man. When it hits the fan and it gets hot and you got a little girl watching your back, you're going to be praying for a guy like me.
Quando a diversão começar e descobrires que existe uma rapariga a proteger as tuas costas.
Hey, I'm just saying, man. When it hits the fan and it gets hot and you got a little girl watching your back, you're going to be praying for a guy like me.
Só estou a dizer... que quando as coisas aquecerem e tiveres uma miúda a proteger-te... vais rezar para teres lá um tipo como eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]