English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's like you

He's like you tradutor Português

3,620 parallel translation
You know, he's kind of appears and disappears like a phantom. Moretti.
Ele aparece e desaparece como um fantasma, não sei.
You all act like no one has ever given a drunk what he's asked for.
Não hajam como se nunca dessem a um bêbado o que ele merecia.
Uh, can you not look at my Dad like he's made out of hotdogs?
Podes não olhar para o meu pai como se ele fosse feito de cachorros-quentes?
It's like he says, "chairs when you need'em, not when you don't."
É como ele diz : cadeiras é para quando precisar delas, não para quando não precisa.
He's charming, Sexy, confident, incredibly hot, But let's be honest, he's a bad boy, right, like you,
Ele é charmoso, sensual, seguro de si, incrivelmente atraente, mas sejamos honestos, é um marginal, certo?
It's not about what he did. It's about what he's going to do when we're done here, which is whatever I want him to, just like you.
Não tem a ver com o que ele fez, mas com o que vai fazer quando terminarmos, que é... o que eu quiser que ele faça.
He's gonna love you, just like I do, Rex Mason...
Ele vai adorar-te. Assim como eu. Rex Mason.
You make it sound like he's some out-of-control killer.
Fazes com que pareça que é um assassino descontrolado.
He has this way of seducing you... making you feel like he's some kind of guardian angel.
Ele tem uma forma de nos seduzir, levando-nos a sentir que ele é como um anjo da guarda.
Mr Donovan's not here but he should be back momentarily if you'd like to sit.
O Sr. Donovan não está cá, mas já deve estar a voltar, - se quiserem esperar...
He's got my vouch like I told you.
Tem o meu aval como lhe disse.
You're right, he's not like me. He's evil.
Tens razão ele não é como eu.
According to the D.A.'s office, you handled his post-trial appeals, and I'd like to know where he is.
Segundo o gabinete do Promotor Público, você fez as apelações dele, e gostaria de saber onde é que ele está.
No, but if you take into account that when a retiring cop says he didn't feel a personal connection with the PC, it's kind of like an assembly line worker saying he didn't feel a personal connection with the company's president.
Não, mas se considerares que quando um polícia, reformado, diz não se sentir representado pelo Comissário, é como um funcionário de uma linha de montagem dizer que não se sentiu ligado ao presidente da empresa.
The public will like the story of seeing him talking to both of you now. They like knowing that he's a family friend, plus Cyrus can control him.
O público vai gostar de vê-lo a falar convosco, e gosta de saber que ele é amigo da família, e o Cyrus pode controlá-lo.
Look, I know how terrible that sounds, but you've seen what he's like.
Sei que é horrível dizer isto, mas já o conheceram.
You know, you sound like that dad who thinks he's cool, but isn't.
Sabes, pareces aquele pai que pensa que é fixe, mas não é.
I'm sorry to call you like this, but T.J. is here, and he's talking crazy.
Desculpa ligar-te assim, mas o T.J. está aqui, e está desorientado.
You treat him like a child, dad, and that's why he behaves that way.
Trata-lo como uma criança, pai. Por isso é que ele se comporta assim.
It's like he was trying to say, you're not gonna find her in time.
É como se ele estivesse a tentar dizer, não vais encontrá-la a tempo.
I don't like it any more than you, but he's right.
Não me agrada mais do que a ti, mas ele tem razão.
It's just that you look so much like he did back when... when I met him.
É que tu és a cara dele quando... quando o conheci.
He's made this case all about you, Senator... Your failings, your flaws, how someone like you could have murdered Desiree Oaks.
Os seus argumentos são concentrados em si, nos seus fracassos, defeitos... como alguém como você podia ter morto Desiree Oaks.
he says that you should rub this rabbit's foot with your left forefinger and your pinky, like this, for good luck.
Ele disse para esfregar este pé de coelho com o indicador esquerdo e o mindinho, assim, para dar sorte. Ok?
It was a "father / daughter" dance and like I told you, everybody knows he's not your real dad.
Foi um "pai / filha" dançar e como eu lhe disse, todo mundo sabe ele não é seu verdadeiro pai.
He's smart, he's loyal, fearless, works like a dog, and unlike most of you gossip whores, he knows when to shut up.
É esperto, é leal, destemido, trabalha que nem um cão, e gosta pouco das vossas conversas de meninas, ele sabe quando tem que estar calado.
- You're coming in? It's just like he's had this crazy energy lately. -...
- Vens para aqui?
It's like you said, he's already mad enough.
Tal como disseste, ele já está chateado o suficiente.
Sounds like he's more mad at you.
Parece que está mais chateado contigo.
You make the guy wait three months to open the present and you're going wrap it in terry cloth? Seriously? He's gonna feel like
Fizeste o rapaz esperar 3 meses para abrir o presente e tu vais embrulhá-lo num tecido peludo?
He's, like, two minutes away from you.
Ele está a 2 minutos de vós.
He's not like you.
Ele não é como tu.
Will you tell me what he's like?
Poderia dizer-me como ele é?
You name a kid something like Sherlock, you pretty much guarantee he's gonna be into stuff like that.
Quando dás o nome de Sherlock a alguém já é garantia que ele vai gostar de coisas desse tipo.
You, uh, deal off the books, it's like a small town, and he wanted me to help him track Leo down for him.
Um negocio fora dos registos é como uma cidade pequena, e ele queria que eu o ajudasse a encontrar o Leo.
We told you, he's never like this.
Nós dissemos-te, ele nunca foi assim.
You think he's just gonna rush in soaking wet and be like, " Oh, I'm so sorry.
Achas que ele vai chegar apressado, todo suado e, tipo, dizer : " Oh, desculpa.
We just have some questions about the man who's renting this house. Can you tell us what he looked like?
Só temos algumas perguntas, sobre o homem que está a alugar a casa.
Well, he's tall, like you said.
Ele é alto, como disse.
You know, the way Andy's body was found on that bed of leaves, it almost looked like he was sleeping.
A maneira como o corpo foi encontrado na cama de folhas, quase que faz parecer que estava a dormir.
If you took away the beard and the glasses, he looks like Andy's computer science teacher at school.
Burt Solomon.
He's a bit like you.
Ele é um pouco como você.
He's got defective genes, just like you.
Ele tem genes defeituosos, assim como você.
What do you think he's gonna look like when we get him back?
Qual achas que vai ser o aspecto dele, quando o recebermos?
He's gonna come clean, now. I don't know, it doesn't seem like you two kiss and make up that easy. Really?
- Ele vai ficar limpo, agora.
Look, it's not like I want to see you two together, but he loves you, Cara.
Olha, não é que queira ver-vos juntos, mas... ele ama-te, Cara.
Do you think he's trying to be like you?
Achas que ele quer ser como tu?
Like, if the truth was that we could hide, it's not like he'd be sharing that information with us, you know?
Se nos pudéssemos esconder, ele não nos diria.
You don't know him, but he's lost them... like, twice.
Não o conheces mas ele perdeu-as... tipo... duas vezes.
He's our new supervising nurse and he'd like to have a word with you.
Ele é o nosso novo enfermeiro supervisor e gostaria de lhe dar uma palavra.
For, like you, he's touched by the gods.
Para que saiba, ele é abençoado pelos deuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]