English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll let you go

I'll let you go tradutor Português

1,059 parallel translation
And I'll let you go on with me.
E vou deixar-te ir comigo.
If you let me go now, I'll keep silent about you for two days.
Se me deixar ir agora, não direi nada durante dois dias.
Michael, let go, or I'll hit you.
Michael, larga ou eu bato-te.
- I should report you for this, but we'll let it go.
- Devia denunciá-lo, mas deixe lá.
I'll not let you go. I'll not.
Eu não te vou deixar ir.
Tomorrow I'll go to your friends and let you know.
Isso não o incomoda?
Okay, now, I'll let you go.
Certo, vou-te largar.
You play ball with me, I'll let you go, huh?
Se colaborares comigo, deixo-te partir.
Let go or I'll kill you!
Deixe ou vou te matar!
I'll let you go, but first you must undress. Let us wash you.
Te deixarei ir, se antes você se despir e nos deixar lavá-lo.
Now you let me go or I'll charge you with obstructing the law.
Agora vai-me deixar sair ou vou acusá-lo de obstrução à lei.
- Then I'll let you go free
- Liberto-te
He - Let him go, and I promise you he'll never ride a horse again,
Se o deixar em liberdade, eu prometo que não voltará a montar.
Kill her and I'll let you go unscathed.
Mate-a. Se fizer isso, libertarei-o sem machucá-lo.
Let's go, I'll go with you.
Vamos. Eu irei com você.
I'll never let you go anywhere without me again.
Nunca mais irás a lado nenhum sem mim.
Three I'll never let you go
Three I'll never let you go
But now I've got you trapped and I'll not let you go.
Mas agora, encurralei-vos e não vos libertarei!
You'll go to Delhi, when I let you go.
Tu vais para Delhi, quando eu deixar-te ir.
I'll cut your finger off if you don't let go of that buzzer!
Corto-te o dedo se não largares a campainha!
I'll let you go.
Deixo-te ir.
I'll let you go.
Vou deixá-lo ir.
You could just let me in and I'll explain. - Go away.
Deixe-me entrar que eu explico.
I'll tell you what, I'll let you go first this time.
- Eu te digo o que fazer primeiro.
- You let go, or I'll curse you. Good.
- Solta-me ou amaldiçoo-te.
If you'll go out with me tomorrow night, I'll let you help me.
Se sair comigo amanhä, deixo-a ajudar-me.
I'll give you a ride, let's go.
Eu dou-te boleia. Vamos embora.
If you cooperate with us, I'll let you both go back to High Harbor. Where is the Doctor!
Se cooperares connosco, deixo que regresses a High Harbour.
I think if you look in your heart... you'll find you really want to let me and my friends go... to follow our dream.
Acho que se olhar para dentro do seu coração... saberá que na verdade quer é deixar eu e os meus amigos partirem... para seguirmos o nosso sonho.
I'll let you go, if you tell me!
Eu deixo-te ir embora, se mo disseres!
- Let her go and I'll throw it to you.
Está bem. Solte-a e atirarei a chave.
Hey there, I'll cut you loose. Let go there.
Eu solto-a.
All right, I'll let you know when you can go out.
Eu digo-lhe quando puder sair.
Dave darling, I won't pretend I know what you're talking about, but why don't we discuss that later? And I'll go put on my bathing suit and let's go in the water.
Dave, querido, não vou fingir que sei do que estás a falar, mas por que não falamos sobre isso mais tarde?
That should be two dollars off but... we'll let you go this time. Know what I mean?
Devias descontar-me dois dólares, mas desta vez perdoo-te, percebes?
Let go of the knob, and I'll let you in.
Solte a maçaneta.
I'll let you go this one time.
Desta vez, deixo-te escapar.
One question and I'll let you all go.
Deixem-me só fazer uma pergunta.
The whole thing will be in the can by tonight. I'll bring the stuff back... and you and I will go out and find ourselves a little maison... let the wine flow, the candles flicker.
Eu trago-lhe as coisas de volta, e eu e você vamos procurar uma pequena maison e deixamos o vinho correr, as velas cintilar...
And I'll never let you go
E nunca te deixarei
If you'll aid our attack, I'll let you go free.
Se tu cooperares conosco, eu deixo-te ir.
And I'll let you go, okay?
Não te vou magoar e vou soltar-te, ok?
- I'll call the guard if you don't let go of me!
- Chamo o guarda se não me largar!
We go to Louie Gordon's, we dig up the gold... [gun cocking] and I'll let you live. What makes you think that that's where it's buried?
Porque pensa que é lá que ele está enterrado?
Well, how about I let you go through his things... so then, by the time you're finished, I'll be back... and we can brainstorm then.
Bem, que tal deixar-te ver as coisas dele para que, quando acabares, eu voltar e depois podemos ter uma ideia genial.
Well, how about I let you go through his things... so then, by the time you're finished, I'll be back... and we can brainstorm then.
Bem, que tal se eu deixar mexeres nas coisas dele... assim, poderás acabar até eu voltar... e depois poderemos trocar ideias.
- Umbopo, please let me go. - No, Miss. I'll protect you.
- Umbopo, por favor, deixa-me ir.
Knowing a bit about Carter here I'll let you go without paying for the damage, but go you will.
Conhecendo um pouco do Carter, - vou deixar-te ir sem pagar os estragos, mas vais-te embora.
Okay, I'll stand next to you... I'll stand behind you, I'll do whatever you want... but you have to let them go and leave my dad alone.
Está bem, eu fico ao seu lado, fico atrás de si, faço o que quiser mas tem de os deixar ir, e deixar o meu pai em paz.
I think, gentlemen, if you let him go, you'll find out he'll go in by himself.
Não é a febre, Ele tem medo de ser isolado.
You have to compensate me, pay me back... I "ll not let you go if you don" t compensate me
Você tem que me compensar, me pague... eu não vou deixar você ir se não me compensar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]